On-line:гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован:09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено:26.03.11 22:02.Заголовок:Война в кружевах: разбор полетов


Предлагаю обсуждать здесь странности и несостыковки в 7 томе новой версии

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов -301 ,стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован:09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено:14.04.11 19:54.Заголовок:Zirael, :)) и она ..


Zirael, :))

и она при этом думает, что "муж экстравагантный"!

Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован:10.06.10
Откуда:Украина,Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено:14.04.11 20:03.Заголовок:Psihey пишет: на ми..


Psihey пишет:

 цитата:
на минуточку, а почему он там оказался?

потому что ему наставили рога, да еще ранили в руку, потому что спас жену от волка, короче во всем он и виноват сам:)) надо было не убивать волка и все было бы тип-топ!

Спасибо: 0 
Профиль
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован:09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено:14.04.11 21:21.Заголовок:Эх, черт. Король - х..


Эх, черт. Король - хитрый! Пропустила, когда первый раз читала.

С. 219 "Сам король сообщил об этом мадам дю Плесси (что муж вернулся), дав понять, что именно удовольствие от общения с ней (поцелуи и всё такое) заставило его предать забвению серьезный проступок Филиппа: участие в дуэли, которое рассматривалось как неповиновение королевской воле. Поблагодарив Е.В. за великодушие, А. задумалась..."

и клинья подбил, и облагодетельствовал:)

интересно, чьи поцелуи вернули из Бастилии Лозена?:-)

Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован:10.06.10
Откуда:Украина,Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено:14.04.11 21:27.Заголовок:Psihey пишет: интер..


Psihey пишет:

 цитата:
интересно, чьи поцелуи вернули из Бастилии Лозена?:-)


наверное Великой мад-ль, чьи же еще?!

Спасибо: 0 
Профиль
allitera
moderator




Зарегистрирован:08.05.07
Откуда:Москва
ссылка на сообщение  Отправлено:14.04.11 23:17.Заголовок:Psihey пишет: что з..


Psihey пишет:

 цитата:
что за пенсион?


Так называется та сумма, что выплачивает король на содержание некоторым лицам. А по должности получали заработок.


Невозможно представить себе величие, прозорливость и обширность его ума, безошибочность его суждений, равно как приветливость его взгляда и исходящее от него обаяние, когда он сбрасывал личину величия и гордой неприступности, с коей он появлялся на публике.
(с) Помпон
Спасибо: 0 
Профиль
Leja
постоянный участник




Зарегистрирован:04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено:16.04.11 23:16.Заголовок:allitera пишет: Так..


allitera пишет:

 цитата:
Так называется та сумма, что выплачивает король на содержание некоторым лицам. А по должности получали заработок.



А как было с детьми? за них получали опекуны? С какого возраста дети вообще могли распоряжаться деньгами? Кстати, на картинах, изображающих придворную жизнь нет детей. Скажи, принцы и просто свита короля на те месяцы, что прибывали ко двору, брали с собой детей только на определенных условиях? каких?

-И кажется, будто все приснилось, все, что было, вся юность
— Приснилось, да, — спокойно заверил Джон. — Юность всем снится, это просто помешательство от неправильной работы организма.
— Как хорошо быть помешанной!

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
Профиль
allitera
moderator




Зарегистрирован:08.05.07
Откуда:Москва
ссылка на сообщение  Отправлено:17.04.11 00:03.Заголовок:Leja пишет: А как б..


Leja пишет:

 цитата:
А как было с детьми? за них получали опекуны?


ЧТо с детьми? Дети пенсион не получали.
Leja пишет:

 цитата:
С какого возраста дети вообще могли распоряжаться деньгами?


Мальчик с 13 лет становился совершеннолетним.
Leja пишет:

 цитата:
Скажи, принцы и просто свита короля на те месяцы, что прибывали ко двору, брали с собой детей только на определенных условиях? каких?


Дети при дворе - тоже должностные лица. Потому остальные могли приехать с родителями для представления и отбыть. Дети есть на картинах - а пажи это кто по твоему? Или друзья по играм сильных мира сего?

Невозможно представить себе величие, прозорливость и обширность его ума, безошибочность его суждений, равно как приветливость его взгляда и исходящее от него обаяние, когда он сбрасывал личину величия и гордой неприступности, с коей он появлялся на публике.
(с) Помпон
Спасибо: 0 
Профиль
Leja
постоянный участник




Зарегистрирован:04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено:17.04.11 08:08.Заголовок:allitera пишет: Дет..


allitera пишет:

 цитата:
Дети есть на картинах - а пажи это кто по твоему? Или друзья по играм сильных мира сего?



Но это же ограниченное количество, детей-то куда больше было

allitera пишет:

 цитата:
Дети при дворе - тоже должностные лица. Потому остальные могли приехать с родителями для представления и отбыть.



А в каком возрасте представляли? И с какого возраста ребенок мог получить должность?

-И кажется, будто все приснилось, все, что было, вся юность
— Приснилось, да, — спокойно заверил Джон. — Юность всем снится, это просто помешательство от неправильной работы организма.
— Как хорошо быть помешанной!

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
Профиль
allitera
moderator




Зарегистрирован:08.05.07
Откуда:Москва
ссылка на сообщение  Отправлено:17.04.11 19:12.Заголовок:Leja пишет: Но это ..


Leja пишет:

 цитата:
Но это же ограниченное количество, детей-то куда больше было


Прикольный аргумент. Дворян тоже было в десятки раз больше тех, что были при дворе. Двор - не детский сад, понимаешь ли.

Leja пишет:

 цитата:
А в каком возрасте представляли? И с какого возраста ребенок мог получить должность?


Смотря какой ребенок. Некоторые уже рождались в чинах и в должностях.
Представлять могли тоже в разном возрасте, но в любом случае с того момента, как ребенок уже самостоятельно себя обслуживает (там не писается, грудь не сосет).

Невозможно представить себе величие, прозорливость и обширность его ума, безошибочность его суждений, равно как приветливость его взгляда и исходящее от него обаяние, когда он сбрасывал личину величия и гордой неприступности, с коей он появлялся на публике.
(с) Помпон
Спасибо: 0 
Профиль
Foreigner
постоянный участник




Зарегистрирован:16.05.06
Откуда:USA
ссылка на сообщение  Отправлено:24.04.11 19:15.Заголовок:Psihey пишет: "..


Psihey пишет:

 цитата:
"Вместе с тем А. с нарастающим раздражением замечала, что ей становится всё труднее двигаться: сказывалось приближение материнства.



Что, так и написано? ОЙ!
Почитала я ваши рецензии, дамы, и мне стало грустно. Какую книгу загубили!



Спасибо: 0 
Профиль
Foreigner
постоянный участник




Зарегистрирован:16.05.06
Откуда:USA
ссылка на сообщение  Отправлено:24.04.11 19:36.Заголовок:fornarina пишет: Эт..


fornarina пишет:

 цитата:
Это просто буквально перевели monsieur mon fils



Это как monsieur mon frere? T.е. читай просто: мой брат, мой сын?

Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован:10.06.10
Откуда:Украина,Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено:24.04.11 19:52.Заголовок:Foreigner пишет: Эт..


Foreigner пишет:

 цитата:
Это как monsieur mon frere? T.е. читай просто: мой брат, мой сын?

тоесть это должно звучать просто:"ради моего сына", да? а слово монсеньер не берется во внимание?

Спасибо: 0 
Профиль
Foreigner
постоянный участник




Зарегистрирован:16.05.06
Откуда:USA
ссылка на сообщение  Отправлено:24.04.11 19:53.Заголовок:Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Да нет, там тоже он вроде как презирал. только в переводе было иначе...но Вы правы - Голон действительно теперь многое меняет местами(он-она, ее-его).



Это может бытх не Голон, а переводчик не дает себе труда разобраться в местоимениях. На фр. её-его одно и то же слово. Агапов, или ПРОМТ, страдал тем же.

Спасибо: 0 
Профиль
fornarina
постоянный участник




Зарегистрирован:24.01.09
Откуда:Москва
ссылка на сообщение  Отправлено:26.04.11 17:28.Заголовок:Foreigner пишет: Эт..


Foreigner пишет:

 цитата:
Это может бытх не Голон, а переводчик не дает себе труда разобраться в местоимениях. На фр. её-его одно и то же слово. Агапов, или ПРОМТ, страдал тем же.


Переводчик, конечно. Он явно толком не прошел тему "личные местоимения во французском языке";). Она довольно заковыристая, без поллитры не разберешься...

Спасибо: 0 
Профиль
Ariadna
постоянный участник




Зарегистрирован:09.12.10
Откуда:РФ,СПб
ссылка на сообщение  Отправлено:29.04.11 17:49.Заголовок:Девушки, а перевод л..


Девушки, а перевод липового прозвища никому не резанул глаза?
Я про момент, когда Анж в монастырь упекли (Филя упек), и Анж представляется Воскресенью не как "милый ангел", как это было в прошлых переводах, а "Прекрасная Анжела". А еще смеялась, когда вспомнила, что в первоначальном издании в некоторых главах книги собачка носила яркое и привлекательное прозвище "Анус"
А так же да.. ехала в маршрутке и смеялась фразам "хотела позвонить служанке" и "протрублю рог для вас". К месту вставка текста, как именно Анж сбежала из монастыря (я имею ввиду, что Анж прикидывалась провинциальной дурочкой, говорящей только на пуатевенском наречии). НО эта заметка скорей в адрес Анн, чем переводчика.

- Государство - это я!
- Не преувеличивай, Фэрри..
(с) Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов -301 ,стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
-участник сейчас на форуме
-участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлыда,картинкида,шрифтыда,голосованиянет
аватарыда,автозамена ссылоквкл,премодерациявкл,правканет