On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.11 22:02. Заголовок: Война в кружевах: разбор полетов (продолжение2)


Предлагаю обсуждать здесь странности и несостыковки в 7 томе новой версии

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 153 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


постоянный участник




Зарегистрирован: 09.12.10
Откуда: РФ, СПб
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.11 20:45. Заголовок: Leja пишет: Ну поче..


Leja пишет:

 цитата:
Ну почему, у детей бывает такое.

хм.. про детей не подумала.. ну, возможно, придворные в тот момент действительно интересовались.. любопытствовали "Хм, интересно, что же внутри мадам дю Плесси? А что будет если оторвать от нее кусочек руки? А какого цвета у нее печонка? Вот бы хоть одним глазком посмотреть на нее по кусочкам. Все бы отдал(а), чтобы посмотреть" и т.д.

- Государство - это я!
- Не преувеличивай, Фэрри..
(с) Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.11 21:03. Заголовок: Ariadna пишет: наст..


Ariadna пишет:

 цитата:
настолкьо сильного, чтобы разорвать?


Сгорать и жгучее - я про это.

Невозможно представить себе величие, прозорливость и обширность его ума, безошибочность его суждений, равно как приветливость его взгляда и исходящее от него обаяние, когда он сбрасывал личину величия и гордой неприступности, с коей он появлялся на публике.
(с) Помпон
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.12.10
Откуда: РФ, СПб
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.11 21:13. Заголовок: allitera allitera сг..


allitera сгорать от жгучего любопытства и "сгорать от любопытства настолько сильного, что были готовы разорвать ее на кусочки" это немножко разные смыслы в предлоежнии. Все было бы значительно лучше, если бы предложение разбили на два. И грамматика и смысл, возможно, не пострадали бы от этоо так сильно.

- Государство - это я!
- Не преувеличивай, Фэрри..
(с) Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 08:46. Заголовок: Что касается шпаги, ..


Что касается шпаги, то мне лично больше нравится, когда переводят "на поясе весела шпага", тем более шпага и крепилась к поясу,а не к боку

-И кажется, будто все приснилось, все, что было, вся юность
— Приснилось, да, — спокойно заверил Джон. — Юность всем снится, это просто помешательство от неправильной работы организма.
— Как хорошо быть помешанной!

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: USSR
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 10:01. Заголовок: После ваших комменто..


После ваших комментов желание исчезло читать том.

Не делай себе кумира и не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой,
Возлюби ближнего своего …(заповеди)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 11:56. Заголовок: zoreana пишет: Посл..


zoreana пишет:

 цитата:
После ваших комментов желание исчезло читать том.



Почему же? Мы тебя напугали?

-И кажется, будто все приснилось, все, что было, вся юность
— Приснилось, да, — спокойно заверил Джон. — Юность всем снится, это просто помешательство от неправильной работы организма.
— Как хорошо быть помешанной!

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 13:24. Заголовок: zoreana пишет: Посл..


zoreana пишет:

 цитата:
После ваших комментов желание исчезло читать том.

Зря!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 16:48. Заголовок: Ariadna пишет: сгор..


Ariadna пишет:

 цитата:
сгорать от жгучего любопытства и "сгорать от любопытства настолько сильного, что были готовы разорвать ее на кусочки" это немножко разные смыслы в предлоежнии. Все было бы значительно лучше, если бы предложение разбили на два. И грамматика и смысл, возможно, не пострадали бы от этоо так сильно.


Вы меня не слышите, я о другом. О том, что слова жгучий и сгорать масло масленое.

zoreana пишет:

 цитата:
После ваших комментов желание исчезло читать том.


Однозначно.



Невозможно представить себе величие, прозорливость и обширность его ума, безошибочность его суждений, равно как приветливость его взгляда и исходящее от него обаяние, когда он сбрасывал личину величия и гордой неприступности, с коей он появлялся на публике.
(с) Помпон
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 17:37. Заголовок: allitera пишет: По..


allitera пишет:


 цитата:
Потому что текст не захватывает и просто спотыкаешься обо все его неровности.



В живом художественном произведении и недостатки, бывает, выглядят вполне естественно, как если смотришь на симпатичного человека, часто не приходит в голову, что в его лице что-то кривовато, длинновато и само по себе не слишком красиво. Данный же текст, лишившись целостности, стараниями автора превратился в покойника, которого сколько не гримеруй, сколько не убирай и причесывай, а живее и краше он от этого не станет. :(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 20:36. Заголовок: Daria пишет: Данный..


Daria пишет:

 цитата:
Данный же текст, лишившись целостности, стараниями автора превратился в покойника, которого сколько не гримеруй, сколько не убирай и причесывай, а живее и краше он от этого не станет. :(


Сравнение жесткое, но между тем очень доступное для понимания и точное.

Невозможно представить себе величие, прозорливость и обширность его ума, безошибочность его суждений, равно как приветливость его взгляда и исходящее от него обаяние, когда он сбрасывал личину величия и гордой неприступности, с коей он появлялся на публике.
(с) Помпон
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: USSR
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.11 21:06. Заголовок: Daria пишет: В живо..


Daria пишет:

 цитата:
В живом художественном произведении и недостатки, бывает, выглядят вполне естественно, как если смотришь на симпатичного человека, часто не приходит в голову, что в его лице что-то кривовато, длинновато и само по себе не слишком красиво. Данный же текст, лишившись целостности, стараниями автора превратился в покойника, которого сколько не гримеруй, сколько не убирай и причесывай, а живее и краше он от этого не станет. :(


Как не прискорбно соглашаться, но это правда. Честно я за 3 года, впервые читаю такие гадко-правдивые отзывы. Не знаю, что на параллели поют, но там такие же поклонники как и мы. Можно споткнуться при чтении единожды или ,на крайняк, пару раз, но не постоянно же.
Все не могу забыть описания поцелуя с королем. Бя! Какая гадость, этот поцелуй: скрежет зубов, слюнотечение.

Не делай себе кумира и не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой,
Возлюби ближнего своего …(заповеди)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.11 09:39. Заголовок: zoreana пишет: Можн..


zoreana пишет:

 цитата:
Можно споткнуться при чтении единожды или ,на крайняк, пару раз, но не постоянно же.


вот соглашусь. Неровности есть в любом тексте, но тут ощущение, что постоянно выбивает из ритма чтения. И вроде бы и серьезных ошибок или ляпов не так много, но целостности текста нет, а остается легкое ощущение неправильности - в подборе слов, в построении предложений, в связках и согласованиях, наконец...Может, это у Голон такой стиль, но в любом случае адаптации к русской речи тексту не хватает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.12.10
Откуда: РФ, СПб
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.11 11:03. Заголовок: Daria пишет: В живо..


Daria пишет:

 цитата:
В живом художественном произведении и недостатки, бывает, выглядят вполне естественно, как если смотришь на симпатичного человека, часто не приходит в голову, что в его лице что-то кривовато, длинновато и само по себе не слишком красиво. Данный же текст, лишившись целостности, стараниями автора превратился в покойника, которого сколько не гримеруй, сколько не убирай и причесывай, а живее и краше он от этого не станет. :(

шикарно сказано!
zoreana с девочками согласна, но я уже дочиталась до новой, ранее не пеатанной главы. Маленькой, в целом не слишком интересной, но рассказывающей о том, как Бине попал ко двору в качестве личного парикмахера его величества.

Споткнулась глазами о фразы, ранее уже обсуждаемые тут. И про "коллективные путешествия" и "Анжелика смотрела на руку, наделенную властью". И возник вопрос. А действительно, где она спала в ночь между театральным представлением (когда они с Филей спорили про ожерелье Плесси-Бельеров) и второй охотой?

- Государство - это я!
- Не преувеличивай, Фэрри..
(с) Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.11 13:04. Заголовок: allitera пишет: Ср..


allitera пишет:


 цитата:
Сравнение жесткое,



Ну что делать, если видишь отменного мертвяка, которого и похоронить-то по-человечески не могут.

zoreana пишет:


 цитата:
Как не прискорбно соглашаться, но это правда. Честно я за 3 года, впервые читаю такие гадко-правдивые отзывы. Не знаю, что на параллели поют, но там такие же поклонники как и мы. Можно споткнуться при чтении единожды или ,на крайняк, пару раз, но не постоянно же.
Все не могу забыть описания поцелуя с королем. Бя! Какая гадость, этот поцелуй: скрежет зубов, слюнотечение.



А не надо было резать по живому. И если уж автору непременно захотелось укокошить собственное творение, то тем, кто решил на этом прискорбном событии заработать, можно было хотя бы не экономить на панихиде и погребении. В конце концов, мертвяков в литературном мире хватает, и иные похороны собирают огромное количество народу. А тут у гроба с умильным видом стоят только самые преданные поклонники, которые к тому же воображают, что покойный жив. А если кто, тоже искренне любящий, подойдя, станет недоумевать хладности и бледности покойного, умильные поклонники тут же скажут, что он на него наговаривает. :)))

Ariadna пишет:


 цитата:
шикарно сказано!



Уж что есть... Но я понимаю - ассоциация не из приятных, поэтому извиняюсь, если вдруг кому аппетит испортила.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.11 18:05. Заголовок: Ariadna пишет: Мале..


Ariadna пишет:

 цитата:
Маленькой, в целом не слишком интересной, но рассказывающей о том, как Бине попал ко двору в качестве личного парикмахера его величества.


Про Бине что-то новое было еще в старой версии, это точно новая вставка или она нова только для русского перевода?



Невозможно представить себе величие, прозорливость и обширность его ума, безошибочность его суждений, равно как приветливость его взгляда и исходящее от него обаяние, когда он сбрасывал личину величия и гордой неприступности, с коей он появлялся на публике.
(с) Помпон
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 153 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет