On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.10 19:29. Заголовок: Переводим "Анжелику" заново-3


Всем привет, это текст моего перевода отсутствующей в русских изданиях 9 главы третьего тома, с замечательной (хотя и не завершенной до конца) правкой Foreigner. Итак, глава 9. Там не про любовь:). Есть косяки и недоработки.
Chapitre 9

Скрытый текст

А вот еще ссылка на отрывок из главы 8 (а то сама потом не найду:)
http://angelique.borda.ru/?1-1-0-00000235-000-75-0<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 122 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.10 19:29. Заголовок: Переводим "Анжелику" заново-3


... д. Кто же теперь обойдется без парика. Рано или поздно он понадобится и королю. А я, Франсуа Бине, изобрел специально для Его Величества фасон, который позволит ему носить парик, не жертвуя своими волосами и не будучи вынужденным полностью скрывать их.
-- Вы меня заинтриговали, господин Бине.
-- Сударыня, я открою секрет лишь самому королю.
* * *
Назавтра Анжелика поняла, что больше не может обойтись без придворной жизни и отправилась в Сен-Жермен-ан-Лэ, где последние три года находилась постоянная резиденция Людовика XIV.


[/more

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 06:13. Заголовок: fornarina, спасибо ,..


fornarina, спасибо , с большим удовольствием прочитала. Эту же главу несколько лет назад выкладывали в переводе другой форумчанки. Любопытно было сравнить оба варианта. Ваш, на мой взгляд, получился более творческим, хоть и местами недостаточно прилизан. Нравятся ваши неожиданные, незатасканные метафоры. :)))

Что по прочтении бросилось в глаза, в основном по стилю (в оригинал мне заглядывать все равно бесполезно):

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 07:12. Заголовок: Ой, забыла еще один ..


Ой, забыла еще один момент. Там в начале хорошо бы поубирать часто повторяющиеся "она", "ей" (понимаю, что в оригинале так и написано, но чисто благозвучия ради можно кое где заменить на имя, а то и вовсе опустить).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 16:27. Заголовок: fornarina Здорово, я..


fornarina Здорово, я читала не задумываясь и просто получая удовольствие. И у меня не возникло никакого желания что-то исправить. Более того, я опять погрузилась в ту атмосферу, которая очаровывала меня раньше, поразительно, что это го не случилось, когда я читала 6 том нового издания.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 19:40. Заголовок: Daria пишет: fornar..


Daria пишет:

 цитата:
fornarina, спасибо ,


Пожалуйста:). Лика здорово помогала, у нее отличное чутье. Ну, это сильно не до конца правленный вариант. Но времени сейчас у меня нет категорически, будет не ранее, чем через несколько месяцев (и это я год назад думала, что занята:)!), чего добру валяться?

Daria пишет:

 цитата:
Здесь лучше без "на".


Да.
Daria пишет:

 цитата:
"запружен".


О, пусть будет запружен:).
Daria пишет:

 цитата:
Эк вы их художественно охарактеризовали. (это не замечание, если


Зато точно:). Я видела много полотен на эту пикантную тему:).
Daria пишет:

 цитата:
НадирА (запятая или тире) шахиншаха (в русской традиции слово пишется слитно).


Поправлю, это вообще все Лика вписала, я не в курсе таких тонкостей:).
Я поправлю текст в теме, когда будет минутка.
Спасибо за замечания, да что Вы, правка - вообще приятное дело, особо с понимающими людьми:).
Daria пишет:

 цитата:
чувство языка.


Люблю я это дело:). Язык, в смысле.
Daria пишет:

 цитата:
Там в начале хорошо бы поубирать часто повторяющиеся "она", "ей" (


Оф кос, и стянуть рубленые предложения, которые по-русски плохо звучат.
allitera пишет:

 цитата:
fornarina Здорово, я читала не задумываясь и просто получая удовольствие.


Спасибо, а я переводила с удовольствием:). Славные были книжки...
allitera пишет:

 цитата:
поразительно


Чего там поразительного...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 21:05. Заголовок: fornarina , спасибо ..


fornarina , спасибо за доставленное удовольствие. Читала с упоением.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 21:23. Заголовок: fornarina Спасибо в..


fornarina Спасибо вам!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Россия , Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.10 07:57. Заголовок: fornarina большое с..


fornarina большое спасибо!!!
Читала с большим удовольствием

<\/u><\/a>

Вся человеческая мудрость заключается в двух словах: ждать и надееться!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.10 09:08. Заголовок: fornarina пишет: Н..


fornarina пишет:


 цитата:
Ну, это сильно не до конца правленный вариант.



Вот если бы вы с самого начала об этом не сказали, вообще бы ничего не заметила. :) Читается на одном дыхании.

fornarina пишет:


 цитата:
Зато точно:). Я видела много полотен на эту пикантную тему:).



Я прям заинтересовалась и тоже посмотрела, что нашлось в интернете. И правда, им там только рогов не хватает. :)))

fornarina пишет:


 цитата:
стянуть рубленые предложения, которые по-русски плохо звучат.



Да, неплохо бы пообъединять некоторые в начале. Русский язык любит растекаться. :)

fornarina пишет:


 цитата:
да что Вы, правка - вообще приятное дело



Конечно, когда этим занимаешься ради самой вещи. ))


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.10 09:26. Заголовок: fornarina Присоединя..


fornarina Присоединяюсь к уже вышесказанномым комплиментам! Особенно про тетку с селедкой хорошо сказано!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.10 07:25. Заголовок: Всем большое пожалуй..


Всем большое пожалуйста! У меня еще довольно много сделано, но Лика не правила... А с ней получается куда лучше. Надо посмотреть, а то я уже забыла.
Daria пишет:

 цитата:
Я прям заинтересовалась и тоже посмотрела, что нашлось в интернете. И правда, им там только рогов не хватает. :)))


Ну, есть такие сюжеты. Еще, Господи прости, Лот с дочерьми - скользкая тема. А еще постридентские (т.е. с к.16 в.) художники любили изображать кающуюся Магдалину (есть такая ничем в Евангелии не подтвержденная легенда, что она была блудницей), потому что в порыве раскаяния прекрасная грешница очень пикантно рвет рубашку на дивной груди и при этом воздевает белоснежные руки:). Ну и проч.
Я там немного поправила, но не все.
Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Особенно про тетку с селедкой хорошо сказано!


Ну да. Тут Анжелика напоминает человека:). Т.е. такую неглупую, решительную, житейскую женщину; сюжет убедительный, диалоги живые. Меня бы этот уровень вплоть до победного конца вполне бы устроил. Ан нет...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.10 12:20. Заголовок: fornarina пишет: Че..


fornarina пишет:

 цитата:
Чего там поразительного...


Да вроде одна и та же книга. Вроде бы... или нет?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 05.07.10
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.10 13:16. Заголовок: fornarina , спасибо ..


fornarina , спасибо :))
Когда удается почитать пропущенные места, то становится понятно, почему 3-й том в старых переводах кажется недоделанным...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:00. Заголовок: fornarina пишет: Н..


fornarina пишет:


 цитата:
Ну, есть такие сюжеты. Еще, Господи прости, Лот с дочерьми - скользкая тема. А еще постридентские (т.е. с к.16 в.) художники любили изображать кающуюся Магдалину (есть такая ничем в Евангелии не подтвержденная легенда, что она была блудницей), потому что в порыве раскаяния прекрасная грешница очень пикантно рвет рубашку на дивной груди и при этом воздевает белоснежные руки:). Ну и проч.



М-м да, ну Лот с дочерьми и Ной с сыном — ноу комментс, а в случае с Сусанной там все-таки есть какой-то смысл, в самом сюжете, а изображение, конечно, делались с целью совсем иной. )))

fornarina пишет:


 цитата:
Я там немного поправила, но не все.



А не надо все, я же тоже человек. К тому же, то у меня нездоровая страсть к буквоедству.

allitera пишет:


 цитата:
Да вроде одна и та же книга. Вроде бы... или нет?



Да походу другая получается, так, по мотивам старой версии. ))


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:04. Заголовок: Daria пишет: Да пох..


Daria пишет:

 цитата:
Да походу другая получается, так, по мотивам старой версии. ))


Вот ведь кошмар, своими же руками. Так прямо по-русски: Я тебя породил, я тебя и убью".

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:06. Заголовок: allitera пишет: Вот..


allitera пишет:

 цитата:
Вот ведь кошмар, своими же руками. Так прямо по-русски: Я тебя породил, я тебя и убью".


Наоборот из булыжника начинает вырисовываться бриллиант

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:08. Заголовок: Leja пишет: Наоборо..


Leja пишет:

 цитата:
Наоборот из булыжника начинает вырисовываться бриллиант


Бриллиант был, а теперь какая-то фальшивка.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:16. Заголовок: allitera пишет: Бри..


allitera пишет:

 цитата:
Бриллиант был, а теперь какая-то фальшивка.


Почему? Мне с переводами Форнарины, Марии-Антуанетты и других больше нравится. А тебе меньше?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:17. Заголовок: allitera пишет: Во..


allitera пишет:


 цитата:
Вот ведь кошмар, своими же руками. Так прямо по-русски: Я тебя породил, я тебя и убью".



Ну, не так все печально, мне думается. Просто старая версия это одно явление, а новая — совсем другое. Сколько бы ни писалось пародий и фанфиков на известные произведения, от оригинала не убудет. Здесь то же самое, с той лишь разницей, что тут пишет сам автор. Ситуация в своем роде уникальная, конечно.

Leja пишет:


 цитата:
Наоборот из булыжника начинает вырисовываться бриллиант



Ой, не надо нам таких брильянтов...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:22. Заголовок: Leja пишет: Почему?..


Leja пишет:

 цитата:
Почему? Мне с переводами Форнарины, Марии-Антуанетты и других больше нравится. А тебе меньше?


Так и я переводила, там и мои переводы есть. Только это все страя версия. к ней претензий нет, я же сравниваю с новой.
Daria пишет:

 цитата:
Здесь то же самое, с той лишь разницей, что тут пишет сам автор. Ситуация в своем роде уникальная, конечно.


На фанфики мне плевать. они не истина. А вот как не принимать слова самого автора, она же все-таки последняя инстанция. Вот тут и дилемма. Мне не нравиться. что происходит с романом, и чем дальше. тем больше.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:30. Заголовок: allitera пишет: То..


allitera пишет:

 цитата:
Только это все страя версия. к ней претензий нет, я же сравниваю с новой.


Упс, недопоняла

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:34. Заголовок: Leja пишет: Упс, не..


Leja пишет:

 цитата:
Упс, недопоняла


А я так и не поняла, а читала ты новую версию или нет?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:35. Заголовок: allitera пишет: На..


allitera пишет:


 цитата:
На фанфики мне плевать. они не истина. А вот как не принимать слова самого автора, она же все-таки последняя инстанция. Вот тут и дилемма. Мне не нравиться. что происходит с романом, и чем дальше. тем больше.



Ну, я просто провела аналогию. Когда это по сути разные вещи, то и существуют они автономно друг от друга, даже будучи видимо друг с другом связаны. Это не тот случай, как с "Войной и миром", например, которую Толстой раз десять переписывал. Т.е. одно дело постепенно совершенствовать, двигаясь к одной идее, а совсем другое дело все старое перечеркнуть и решить, что вот теперь запоем новую песню.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:46. Заголовок: Daria пишет: Это не..


Daria пишет:

 цитата:
Это не тот случай, как с "Войной и миром", например, которую Толстой раз десять переписывал. Т.е. одно дело постепенно совершенствовать, двигаясь к одной идее, а совсем другое дело все старое перечеркнуть и решить, что вот теперь запоем новую песню.


так по сути она это и делает - переписывает старое, а старое типа замещается новым.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:53. Заголовок: allitera пишет: А я..


allitera пишет:

 цитата:
А я так и не поняла, а читала ты новую версию или нет?


Нет, после всех этих отзывов-мне не интересно, для Анжелики и короля 7-8 тома сделаю исключения,а потом только последний.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:59. Заголовок: Leja пишет: ,а пото..


Leja пишет:

 цитата:
,а потом только последний.


хм, блажен кто верует. Я не пессимист, я реалист.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 01:05. Заголовок: allitera пишет: хм,..


allitera пишет:

 цитата:
хм, блажен кто верует. Я не пессимист, я реалист.


В смысле не веришь,что последний вообще будет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 06:22. Заголовок: allitera пишет: Мне..


allitera пишет:

 цитата:
Мне не нравиться. что происходит с романом, и чем дальше. тем больше.

allitera[/b ] вы это вообще о новой версии или на 7 том намекаете?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 12:17. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
вы это вообще о новой версии или на 7 том намекаете?


Обо всей, а 7 том я никак не могу обсуждать, он еще даже на фр. языке не вышел. Так что у меня его нет.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 12:20. Заголовок: Leja пишет: В смысл..


Leja пишет:

 цитата:
В смысле не веришь,что последний вообще будет?


Да, кажется моя надежда при смерти.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 12:35. Заголовок: allitera пишет: Да,..


allitera пишет:

 цитата:
Да, кажется моя надежда при смерти.


А я вообще-то 8 надеялась еще почитать. Это еще лет десять. Нет,это никуда не годится,у меня к тому времени свои дети появятся,а если 20-будем с дочерью вместе читать и обсуждать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 12:54. Заголовок: Leja пишет: А я воо..


Leja пишет:

 цитата:
А я вообще-то 8 надеялась еще почитать. Это еще лет десять. Нет,это никуда не годится,у меня к тому времени свои дети появятся,а если 20-будем с дочерью вместе читать и обсуждать


Так у меня уже дети появились, боюсь, что буду с внуками читать.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 13:02. Заголовок: allitera пишет: Так..


allitera пишет:

 цитата:
Так у меня уже дети появились, боюсь, что буду с внуками читать.


Дочери или сыновья? С девочками в свое время пообсуждать интересно будет. Мы с мамой обсуждали, но она не такая любительница короля,ей Ж. больше понравится. А вообще это она книжки покупала-а я взяла почитать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 13:14. Заголовок: Leja пишет: Дочери ..


Leja пишет:

 цитата:
Дочери или сыновья?


Сын, так что насчет чтения сомневаюсь, он вообще пока не любитель чтения. Может в школе исправится.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 13:31. Заголовок: allitera пишет: Сын..


allitera пишет:

 цитата:
Сын, так что насчет чтения сомневаюсь,


Да мальчик такое читать не будет,но это и правильно, зато трех мушкетеров,верна или толкиена вполне может полюбить. Главное привить любовь к литературе. Я в школе все лето на даче или дома с книжкой проводила,мне нравилось. Разумеется кроме 10-11 там к егэ готовилась. Сейчас пытаюсь привыкнуть к аудиокнигам, Бриджит джонс скачала,но не дослушала

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 13:36. Заголовок: Leja пишет: Главное..


Leja пишет:

 цитата:
Главное привить любовь к литературе. Я в школе все лето на даче или дома с книжкой проводила,мне нравилось. Разумеется кроме 10-11 там к егэ готовилась. Сейчас пытаюсь привыкнуть к аудиокнигам, Бриджит джонс скачала,но не дослушала


Ну любовь к фр. истории немного привита. Все-таки он у меня с 3 лет уже по Версалю гуляет, короля узнает безошибочно. :)

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 13:42. Заголовок: allitera пишет: Ну ..


allitera пишет:

 цитата:
Ну любовь к фр. истории немного привита. Все-таки он у меня с 3 лет уже по Версалю гуляет, короля узнает безошибочно. :)


О это много стоит! Я не была во Франции,но подружка в том году ездила-говорит засилье негров и арабов,по улицам страшновато ходить. Вобщем это уже не культурная столица,тебе как?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 13:48. Заголовок: Leja пишет: О это м..


Leja пишет:

 цитата:
О это много стоит! Я не была во Франции,но подружка в том году ездила-говорит засилье негров и арабов,по улицам страшновато ходить. Вобщем это уже не культурная столица,тебе как?


Ну я селюсь в 1 округе, в не возле Сен-дени. Так что негры рядом со мной не ходят.Но их много. но Париж - такой город. что неграми его испортить все-равно нельзя. Дома, парки, церки. соборы. все прямо пропитано фр. стариной. А уж за Парижем и негры кончаются.


Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 15:39. Заголовок: Leja пишет: Нет, по..


Leja пишет:

 цитата:
Нет, после всех этих отзывов-мне не интересно, для Анжелики и короля 7-8 тома сделаю исключения,а потом только последний.

А зря! Я бы вам посоветовала хотя бы 6 том новой прочесть, он между прочим лучше, чем старая версаия оного!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 15:40. Заголовок: allitera пишет: Все..


allitera пишет:

 цитата:
Все-таки он у меня с 3 лет уже по Версалю гуляет, короля узнает безошибочно. :)

везет...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 15:51. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Я бы вам посоветовала хотя бы 6 том новой прочесть,


Я только его и прочла, не считая переводов 1 и 2 тома, так вот, если это лучшее. то перспектива ужасная. Все что в нем интересного - это уже было, только отсутствовало в переводах, а вот добавки - ни к чему.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 16:05. Заголовок: allitera пишет: Я т..


allitera пишет:

 цитата:
Я только его и прочла, не считая переводов 1 и 2 тома,

А как вам эти ? Мне не очень понравилось, слишком много южной культуры, еще этот незнакомец мистический в 3 томе-бред какой-то...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 17:33. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
А как вам эти ? Мне не очень понравилось, слишком много южной культуры, еще этот незнакомец мистический в 3 томе-бред какой-то...


Я переводила 1 и 2 тома, начинала и третий, потому в работе совсем иные впечатления.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 18:15. Заголовок: Leja пишет: асилье ..


Leja пишет:

 цитата:
асилье негров и арабов,по улицам страшновато ходить.


Отлично ходить:). У нас существенно более жутко, честно говоря:).
Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
А зря! Я бы вам посоветовала хотя бы 6 том новой прочесть, он между прочим лучше, чем старая версаия оного!


Второй и третий тома старой версии как целое на русском языке вообще отсутствуют. Это мешанина из более или менее скверных, порезанных, а то и дополненных буйным воображением переводчиков текстов. Т.е. сравнивать, не читая целиком на языке, вообще нельзя. А новую версию я, к сожалению, читать с удовольствием (а то и вообще просто читать) не могу, вяну. Что неслучайно:).
Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
еще этот незнакомец мистический в 3 томе-бред какой-то...



Угу. Это просто пролог к тому, что Темные Силы сплотились против Женщины с самого начала:). Т.е. катастрофа с де Пейраком имеет причиной не недовольство короля, беспечность графа де Пейрака и болтливость Анжелики, а МИСТИЧЕСКИЕ ПРИЧИНЫ. У-у. Только не страшно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 18:29. Заголовок: fornarina пишет: Эт..


fornarina пишет:

 цитата:
Это просто пролог к тому, что Темные Силы сплотились против Женщины с самого начала:). Т.е. катастрофа с де Пейраком имеет причиной не недовольство короля, беспечность графа де Пейрака и болтливость Анжелики, а МИСТИЧЕСКИЕ ПРИЧИНЫ. У-у. Только не страшно...

Ага...а там и цыганка-любовница Анжеликиного отца- бредятина!!!Как кто-то написал, прямо Кармелита-цыганская страсть! мэ тр- Людовик и т. д.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 18:30. Заголовок: allitera пишет: Я п..


allitera пишет:

 цитата:
Я переводила 1 и 2 тома,

В смысле для издательства?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 23:39. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
В смысле для издательства?


В смысле - да.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 23:41. Заголовок: fornarina пишет: Вт..


fornarina пишет:

 цитата:
Второй и третий тома старой версии как целое на русском языке вообще отсутствуют. Это мешанина из более или менее скверных, порезанных, а то и дополненных буйным воображением переводчиков текстов.


И это мне нравилось сильно, а теперь увы и ах. Этим переводчикам не удалось испортить то. что так ловко портит сам автор.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 08:54. Заголовок: allitera пишет: Я п..


allitera пишет:

 цитата:
Я переводила 1 и 2 тома, начинала и третий, потому в работе совсем иные впечатления.


"Граф де Суассон, мессир де Тюренн, герцог Бульонский, герцог де Валентинуа и еще несколько дам не танцевали..." - это ваш шедевр ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 12:15. Заголовок: Leja пишет: "Гр..


Leja пишет:

 цитата:
"Граф де Суассон, мессир де Тюренн, герцог Бульонский, герцог де Валентинуа и еще несколько дам не танцевали..." - это ваш шедевр ?


Слава богу, это они уже наваяли после разрыва. Мы переводили по главам, у каждой была своя.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 14:08. Заголовок: Я вообще-то так и ду..


Я вообще-то так и думала, что переводило несколько человек, но почему указывается перевод конкретной переводчицы? И там по моему уже третья по счету...Она что в итоге проверяет и корректирует перевод?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 14:55. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Я вообще-то так и думала, что переводило несколько человек, но почему указывается перевод конкретной переводчицы?


Это обман издательства. Мы получили "перевод" этой переводчицы и поняли, что надо просто переводить все заново. Мы это сделали. а когда сдали в из-во, оно сказало, что теперь не может разорвать оговор с переводчицей и обязаны ее указать, а нас укажут в благодарности. В следующем же томе переводчиками укажут нас. Ну а с 3 тома, переводчица переводит, а ее проверяют и корректируют.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 15:01. Заголовок: allitera пишет: Мы ..


allitera пишет:

 цитата:
Мы получили "перевод" этой переводчицы и поняли, что надо просто переводить все заново. Мы это сделали. а когда сдали в из-во, оно сказало, что теперь не может разорвать оговор с переводчицей и обязаны ее указать, а нас укажут в благодарности. В следующем же томе переводчиками укажут нас. Ну а с 3 тома, переводчица переводит, а ее проверяют и корректируют.

Теперь понятно. А то я все думала, чего это они переводчиков меняют..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 15:02. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
А то я все думала, чего это они переводчиков меняют..


Да потому что переводчики дешевые, вот и переводы такие.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 15:03. Заголовок: allitera пишет: Да ..


allitera пишет:

 цитата:
Да потому что переводчики дешевые, вот и переводы такие.

Да уж.... Но мне кажется, что последняя ничего вроде?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 15:08. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Да уж.... Но мне кажется, что последняя ничего вроде?


Мне не понравились авторские добавки, а к переводам я уже равнодушно столько гадких их прошло перед моими глазами. что я просто на автомате в уме исправляю.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 06:42. Заголовок: Daria пишет: цит..




 цитата:
Daria пишет:

цитата:
НадирА (запятая или тире) шахиншаха (в русской традиции слово пишется слитно).




Поправлю, это вообще все Лика вписала, я не в курсе таких тонкостей:).




Ну а че, вы думаете я тока фр. фамилии не жалаю склонять? А персидские чем хуже?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.10 17:58. Заголовок: Foreigner пишет: Н..


Foreigner пишет:


 цитата:
Ну а че, вы думаете я тока фр. фамилии не жалаю склонять? А персидские чем хуже?



Так это имя и титул. ;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 16:41. Заголовок: Девочки, помоги те р..


Девочки, помоги те разобраться с одним вопросом. Вот отрывок из беседы Анжелики с Раймоном, когда он вызывает ее чтобы помочь больной Мари-Аньес. В русском переводе Раймон гооврит, что сестра еще в Монтелу сменила немало парней. В другом переводе вообще опущено. Вот французский текст.

Elle se tut, écouta le souffle presque imperceptible qui venait de l’alcôve, et reprit plus bas:
— Il faut dire que toute jeune elle était déjà enragée et se roulait dans la paille avec les gars du pays. Mais, à la cour, je crois qu’elle a essayé tout le monde. A-t-on idée de qui était le père de cet enfant?

Переводчик показывает мне, что
"Надо сказать, что еще совсем молодой она уже любила валяться в соломе с парнями. При дворе, я думаю, что она испробовала всех." Правильно? Получается, это не выдумки русского переводчика?

В новой версии стоит нейтральное "Пюльшери сетовала на ее легкомыслие" и больше ничего. Хотя для меня новая версия не аргумент.

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 18:33. Заголовок: Olga пишет: Перевод..


Olga пишет:

 цитата:
Переводчик показывает мне, что
"Надо сказать, что еще совсем молодой она уже любила валяться в соломе с парнями. При дворе, я думаю, что она испробовала всех." Правильно? Получается, это не выдумки русского переводчика?


Именно так, ты правильно поняла. В моих переводах я такого и не помню.
В это, смотрю у них семейное, тяга к блуду.
Во второй версии вона как. Но все равно несостыковка, разве в главе Ночь в Париже не Мари-Аньес подарила свою девственность Лозену. Выходит на соломе она валялась чисто платнонически.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 18:36. Заголовок: allitera пишет: Вы..


allitera пишет:

 цитата:
Выходит на соломе она валялась чисто платнонически.



Шла, шла, устала,решила прилечь. Рядом шел парень,тоже устал,прилег рядом. И ничего непозволительного они не делали

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 18:44. Заголовок: allitera пишет: Но ..


allitera пишет:

 цитата:
Но все равно несостыковка, разве в главе Ночь в Париже не Мари-Аньес подарила свою девственность Лозену.


Да? А в старой вот как

"Между тем Пегилен немного обеспокоен. Его интригуют большие ясные испуганные глаза добычи, трудности, с которыми он овладевает ею, и он уже не уверен в том, что известно повсюду — в своем обаянии и своей искусности. Будет ли он первым, кто преподаст тайны любви этой прелестной маленькой фарфоровой куколке, такой грациозной, и ускользающей из его объятий?
— Скажите мне, сердце мое, — шепчет он, — вы девственница?
Внезапно она с невинным видом прыскает со смеху. Вперед! Мы договоримся. Она просто дразнит его, именно так, не подозревая, что наверху Вард и Бонтан зевают и дрожат, удерживая веревочную лестницу, и что время дорого. Надо использовать минуты, черт возьми! О! Теперь лучше. Она в самом деле прелестна, эта малышка. Странно, что он не замечал ее до сих пор. Однако ему кажется, что он уже давно ее знает, и в ее смехе есть что-то знакомое."

То есть, не факт, что девственница.

allitera пишет:

 цитата:
В это, смотрю у них семейное, тяга к блуду.


Горячая кровь, все мавры виноваты. Забавнее всего, как после распущенности Отеля Веселых наук Анж. поучает всех, что при дворе разврат. А в Тулузе было что, институт благородных девиц что ли?
allitera пишет:

 цитата:
Выходит на соломе она валялась чисто платнонически.


Думали парней любила, оказалось - солому.



«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 18:49. Заголовок: Olga пишет: Да? А в..


Olga пишет:

 цитата:
Да? А в старой вот как


Это и есть новая, в старой этой главы не было. Но, видимо, я не так запомнила, я подумала, что она девственица. А так все сходиться.

Olga пишет:

 цитата:
Думали парней любила, оказалось - солому.


Может они знакомились с необычной техникой. назовем это так.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 18:51. Заголовок: Olga пишет: То есть..


Olga пишет:

 цитата:
То есть, не факт, что девственница.

Ну ДА, я тоже так поняла, что если она прыснула со смеху от его вопроса девственница ли она? то получается, что нет!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 18:57. Заголовок: ну вот, а мне недавн..


ну вот, а мне недавно сказали, что ее двор развратил. Бедная маленькая птаха. Давайте пожалеем ее всем скопом за то, что ее судьба сложилась так трагически и она постриглась в монахини.

Она сознавала свою слабость - любить его, но страстно желать причинить ему боль. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 18:59. Заголовок: Olga пишет: Забавн..


Olga пишет:

 цитата:
Забавнее всего, как после распущенности Отеля Веселых наук Анж. поучает всех, что при дворе разврат. А в Тулузе было что, институт благородных девиц что ли?




The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 19:01. Заголовок: а я тут набралась хр..


а я тут набралась храбрости и решила пролистать Анжелику в мятеже. Жуть. Вот правда: "Ужасная глупая женщина, которая принесла в жертву своих сыновей

Она сознавала свою слабость - любить его, но страстно желать причинить ему боль. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 19:07. Заголовок: Filippe пишет: а я ..


Filippe пишет:

 цитата:
а я тут набралась храбрости и решила пролистать Анжелику в мятеже. Жуть. Вот правда: "Ужасная глупая женщина, которая принесла в жертву своих сыновей


Добавлю она еще и виноватой себя в итоге не чувствует, все ищет кто почерней, и на кого вину свалить можно.

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 19:12. Заголовок: нет, вот от этой фра..


нет, вот от этой фразы я вообще в восторге:"Его любовь - оскорбление для меня. В конце концов, разве мы не враги? Между нами может быть только война!" Прикиньте, да? Вот круто... с каких это пор они врагами сделались? У меня вообще такое ощущение сложилось, что это она всем за ребенка Колена мстить вознамерилась.

А вообще, меня просто оскорбляет вся эта картина - жена маршала Франции валяется на полу, какой-то мерзкий солдат сидит на его месте (месте маркиза) за обеденным столом... Боже! Как хорошо, что Филипп этого не видел!

Она сознавала свою слабость - любить его, но страстно желать причинить ему боль. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 19:17. Заголовок: Filippe пишет: ет, ..


Filippe пишет:

 цитата:
ет, вот от этой фразы я вообще в восторге:"Его любовь - оскорбление для меня. В конце концов, разве мы не враги? Между нами может быть только война!"



Типичный пример буйного помешательства. Ах, моська знать она сильна раз лает на слона.

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 19:38. Заголовок: Filippe пишет: А во..


Filippe пишет:

 цитата:
А вообще, меня просто оскорбляет вся эта картина - жена маршала Франции валяется на полу, какой-то мерзкий солдат сидит на его месте (месте маркиза) за обеденным столом... Боже! Как хорошо, что Филипп этого не видел!


А его дурочка-жена вместо того, чтобы как советую умные люди навести порядок, бегает на болота и носится с идеями мировой революции. Дескать, раз от султана убежала, то мне теперь море по колено! Король? Не знаю никаких королей!
Leja пишет:

 цитата:
Добавлю она еще и виноватой себя в итоге не чувствует, все ищет кто почерней, и на кого вину свалить можно.


Конечно, во всех ее бедах виноваты окружающие, особенно вон тот, из Версаля.
Filippe пишет:

 цитата:
нет, вот от этой фразы я вообще в восторге:"Его любовь - оскорбление для меня. В конце концов, разве мы не враги? Между нами может быть только война!"


Это ярко иллюстрирует как король давит государственным аппаратом и путает личное с государственным. Как гооврится, если человек дурак, то это надолго. Король эту хамку просто по головке гладил, только и просил, что одуматься. Но даже это оказалось оскорблением. Она слаба на передок, боится приехать, а король оказывается ее принуждает, давит, посылает прритив нее весб свой госаппарта и армию. Как тут однажды метко заметили, ему повезло, что анжелика разлива 5-го тома до него не доехала. У короля хоть светлый образ остался в памяти.
Filippe пишет:

 цитата:
ну вот, а мне недавно сказали, что ее двор развратил. Бедная маленькая птаха. Давайте пожалеем ее всем скопом за то, что ее судьба сложилась так трагически и она постриглась в монахини.


А за что ее жалеть? Хорошо погуляла, и видать начала еще до двора. Что там с ребенком было не совсем понятно, то ли аборт, то ли подпольные роды. Потом чувство вины ее стало мучать, решила искупить это уходом в монахини. Судя по тому что она была в курсе сплетен двора и хорошо в них разбиралась, с утра до вечера она самобичеванию не предавалась. Но хоть осознала свой грех.
Что до того, что это двор во всем виноват, то я считаю это позиция слабого человека, который не умеет взять на себя ответственность за свои поступки и все время кивает на кого то, то на двор, то на власть, то на погодные условия. Мари-Аньес кстати выросла вроде в нормальной семье, хотя бы набожность ей должны были привить, также как и установки, где плохо где хорошо, мать не блудила, отец тоже. А то что молодой барышне погулять хотелось, та к ведь она не намного дальше ушла от сетрицы, не подвернись той Венсан де Поль, с пажом могло все закончится гораздо "веселее". Просто от любопытства, да по молодости. Это тоже тлетворное влияние двора? И при дворе всякие девушки были, например Лавальер тоже невинность потеряла, но совесть мучала из-за этого, и абортов она не делала и к Ла Вуазин не бегала, а ведь не старше Мари-Аньес. Так что все от человека зависит.


«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 19:44. Заголовок: allitera пишет: Это..


allitera пишет:

 цитата:
Это и есть новая, в старой этой главы не было. Но, видимо, я не так запомнила, я подумала, что она девственица. А так все сходиться.


Я помню, это текст, который еще ПинкПантер переводила со сторой версии на французском, я думала в новую может добавили чего, не охота было за книгой лезть.
allitera пишет:

 цитата:
Может они знакомились с необычной техникой. назовем это так.


Да уж, такая невинная овечка. А при дворе развратили, взяли да и показали традиционную, причем девочка не хотела и сильно плакала. Наверное задавили государственным аппаратом!

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 19:47. Заголовок: Olga пишет: А его д..


Olga пишет:

 цитата:
А его дурочка-жена вместо того, чтобы как советую умные люди навести порядок, бегает на болота и носится с идеями мировой революции. Дескать, раз от султана убежала, то мне теперь море по колено! Король? Не знаю никаких королей!

Супер! Вот правда дурочка , это ж надо же так, а... Какая-то Сансе решила противостоять королю!
Olga пишет:

 цитата:
Это ярко иллюстрирует как король давит государственным аппаратом и путает личное с государственным. Как гооврится, если человек дурак, то это надолго. Король эту хамку просто по головке гладил, только и просил, что одуматься. Но даже это оказалось оскорблением. Она слаба на передок, боится приехать, а король оказывается ее принуждает, давит, посылает прритив нее весб свой госаппарта и армию. Как тут однажды метко заметили, ему повезло, что анжелика разлива 5-го тома до него не доехала. У короля хоть светлый образ остался в памяти.

Оля, ты еще добавь, что она почему-то решила, что преклониться перед своим прямым Властителем для нее - унижение. А он да, давил аппаратом! Это точно!

Olga пишет:

 цитата:
Мари-Аньес кстати выросла вроде в нормальной семье, хотя бы набожность ей должны были привить, также как и установки, где плохо где хорошо, мать не блудила, отец тоже. А то что молодой барышне погулять хотелось, та к ведь она не намного дальше ушла от сетрицы, не подвернись той Венсан де Поль, с пажом могло все закончится гораздо "веселее". Просто от любопытства, да по молодости. Это тоже тлетворное влияние двора? И при дворе всякие девушки были, например Лавальер тоже невинность потеряла, но совесть мучала из-за этого, и абортов она не делала и к Ла Вуазин не бегала, а ведь не старше Мари-Аньес. Так что все от человека зависит.

Во-во! Это прямо то, что я и думаю. Вот сравнили ее, прекрасную раскаявшуюся деву с жестоким маркизом дю Плесси. Выяснилось, что в ее случае - двор виноват во всем, а луковый суп матушки и напутствия папули ни в счет.

Она сознавала свою слабость - любить его, но страстно желать причинить ему боль. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 20:00. Заголовок: Leja пишет: ипичный..


Leja пишет:

 цитата:
ипичный пример буйного помешательства. Ах, моська знать она сильна раз лает на слона.


Не могу не процитировать Смиланскую "Колдунья Мелюзина (после разговора с Анжеликой) неслышно покинула пещеру и ушла молить друидского бога Дагду о том, чтобы институт карательной психиатрии изобрели на пару веков раньше".


«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 20:08. Заголовок: Olga пишет: Не могу..


Olga пишет:

 цитата:
Не могу не процитировать Смиланскую "Колдунья Мелюзина (после разговора с Анжеликой) неслышно покинула пещеру и ушла молить друидского бога Дагду о том, чтобы институт карательной психиатрии изобрели на пару веков раньше".



Она сознавала свою слабость - любить его, но страстно желать причинить ему боль. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 20:14. Заголовок: Olga пишет: Конечн..


Olga пишет:

 цитата:
Конечно, во всех ее бедах виноваты окружающие, особенно вон тот, из Версаля.



Это просто КОЗЕЛ с ее точки зрения. Она его так красиво вокруг пальца обвела,а он не заценил трюк.

Olga пишет:

 цитата:
Как тут однажды метко заметили, ему повезло, что анжелика разлива 5-го тома до него не доехала. У короля хоть светлый образ остался в памяти.




Olga пишет:

 цитата:
Не могу не процитировать Смиланскую "Колдунья Мелюзина (после разговора с Анжеликой) неслышно покинула пещеру и ушла молить друидского бога Дагду о том, чтобы институт карательной психиатрии изобрели на пару веков раньше".





The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 20:36. Заголовок: Leja пишет: Это про..


Leja пишет:

 цитата:
Это просто КОЗЕЛ с ее точки зрения. Она его так красиво вокруг пальца обвела,а он не заценил трюк.


Он настаивает, чтобы она отвечала за свои постпки - да как он посмел что то требовать! Он присылавет ей сына, чтобы она хоть о нем подумала - ах какая низость, шантажист! Мне это напоминает и ее отношения с Филиппом, женила на себе, сделала дураком, стала причиной кучи неприятностей, а потом сама же возмущается, ах как он смеет, какой же он жестокий, оставил бы ее в покое. Но там у нее хоть любовь была. А в пятом томе у человека только потребительское отношение к окружающим. И автор ее еще выставляет бедной жертвой. единственный кого там жалко, это Шарль-Анри. Лучше б Барба сбежала с ним от такой мамаши.

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 20:46. Заголовок: Leja пишет: Добавлю..


Leja пишет:

 цитата:
Добавлю она еще и виноватой себя в итоге не чувствует, все ищет кто почерней, и на кого вину свалить можно


По-моему она уже нашла - король все виноват, тиран проклятый.
Olga пишет:

 цитата:
Я помню, это текст, который еще ПинкПантер переводила со сторой версии на французском, я думала в новую может добавили чего, не охота было за книгой лезть.


Ну да, он из анонса новой версиии и был. типа эту главу почикали, а теперь она ее вставила.

Olga пишет:

 цитата:
Наверное задавили государственным аппаратом!


Развратили государственным "аппаратом".



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 21:05. Заголовок: Filippe пишет: Оля,..


Filippe пишет:

 цитата:
Оля, ты еще добавь, что она почему-то решила, что преклониться перед своим прямым Властителем для нее - унижение.


Ну да, кто она, а кто какой то король Франции. А как о помощи его просить на востоке или надеяться, что он ен оставит своей милостью ее детей, так он же король, это ж его обязанность пред ней, его подданной!

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 21:10. Заголовок: Olga пишет: Ну да, ..


Olga пишет:

 цитата:
Ну да, кто она, а кто какой то король Франции.


Ну, еще бы А вообще 5 старый том,- мой самый нелюбимый том в серии! Читаю каждый раз и аж противно становится от ее самоуверенности и глупости, ну дура заносчивая, что еще можно сказать! И ребенка погубила и близких людей! Всех же убили6 кого зарезали, кого повесили, жуть одним словом! А ей хоть трава не расти...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 21:12. Заголовок: allitera пишет: Раз..


allitera пишет:

 цитата:
Развратили государственным "аппаратом".


Тоже король виноват, тиран, сотрап и душитель свободы!

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.10 21:17. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
А вообще 5 старый том,- мой самый нелюбимый том в серии! Читаю каждый раз и аж противно становится от ее самоуверенности и глупости, ну дура заносчивая, что еще можно сказать! И ребенка погубила и близких людей! Всех же убили6 кого зарезали, кого повесили, жуть одним словом! А ей хоть трава не расти...


Полностью согласна. И возмущает то, что она даже вины своей не поняла, да и автор судя по всему тоже ее вины не видит. Все погибли, а она - на мягкие перины, да в светлое будущее. Автор не смогла тут верно расставить акценты, взялась не за свое дело. Писала бы любовно-приключенческий роман - это у нее отлично получалось, а глобальные вопросы - нет, глубины, имхо, не хватает. Слишком зациклилась на одной идее - свести Пейрака с Анжеликой, а вот более важные вещи оказались побоку.

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.10 22:54. Заголовок: Переводим Анжелику заново-4


А вот про любовь, по просьбам трудящихся; но это наспех. Эротическую сцену хорошо перевести - несколько дней нужно, чтоб отлежалось, но времени нет:(. Короче, из 8 главы "Короля". Все эти темы норовят по-русски прозвучать очень уж вульгарно, приходится бороться:).
Не то чтобы я хотела выносить это отдельной темой, просто не влезло в предыдущую. (уже влезло [img src=/gif/smk/sm12.gif] )

Скрытый текст




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.10 23:01. Заголовок: fornarina Так почему..


fornarina Так почему ты полагаешь, что это она кричала, а не он? Какие к тому аргументы.
Кстати, у тебя звучит лучше, чем у Голон.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 13:58. Заголовок: fornarina пишет: - ..


fornarina пишет:

 цитата:
- Убирайся же, - грубо сказал он.

А почему убирайся, а не убирайтесь? Там по моему именно на Вы обращение было в этой фразе...
— Allez-vous-en! lui dit-il brutalement.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 14:07. Заголовок: allitera пишет: for..


allitera пишет:

 цитата:
fornarina Так почему ты полагаешь, что это она кричала, а не он? Какие к тому аргументы.


В смысле, аргументы? Фраза
D’un cri sourd qui trahissait la violence de son plaisir, Angélique sut le combler d’orgueil. буквально переводится "Приглушенным вскриком, который выдавал силу ее наслаждения, Анжелика смогла исполнить его гордости". Но это не по-русски:).
Да, я в теме поставила ссылку, а то потом сама потеряю этот отрывок:).
Насчет того, что лучше звучит, - пес его знает, я, конечно, смысл переводила,а не стиль. Имя "Анжелика" заменила на "она", все-таки по-русски это больно манерно звучит... Ее ж таки зовут-то Анжелик:).
Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
А почему убирайся, а не убирайтесь? Там по моему именно на Вы обращение было в этой фразе...


Это сложный вопрос. Французское "vous" довольно нейтрально, это не эквивалент русского "вы", которое однозначно уважительно. Первое зачастую имеет русский аналог с "ты". Т.е. в учебнике полувековой давности на "vous" говорят супруги и дети с родителями. Вот французское "tu" до недавнего времени - однозначная фамильярность, интимное обращение или разговор с ребенком. Т.е. слова Филиппа можно переводить и так, и так:).


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 14:11. Заголовок: fornarina пишет: Т...


fornarina пишет:

 цитата:
Т.е. слова Филиппа можно переводить и так, и так:).

Понятно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 17:49. Заголовок: allitera allitera п..


allitera
allitera пишет:

 цитата:
Так почему ты полагаешь, что это она кричала, а не он?


весь отрывок от его имени написан, о его чувствах, сомнениях и переживаниях. Так что и гордость по идее тоже должна быть его.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 17:58. Заголовок: Zirael пишет: Так ч..


Zirael пишет:

 цитата:
Так что и гордость по идее тоже должна быть его.

Zirael Это не факт! Может и крик был его, а Анжелика могла гордиться собой, что довела его до такой степени У них по французски местоимения "ее" и "его",-звучат одинаково, так что можно понимать двояко.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 18:10. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Zirael Это не факт! Может и крик был его, а Анжелика могла гордиться собой, что довела его до такой степени У них по французски местоимения "ее" и "его",-звучат одинаково, так что можно понимать двояко.


Нет, девушки, факт:))). Совершенно однозначно:). Могу грамматически разобрать:)
Да и потом, при чем тут, в самом деле, Анжелика. У парня фрустрация: его в детстве насиловали настолько гнусные и старые бабы, что на их фоне он хорошо относился даже к использовавшим его педикам (полагаю, с последними можно было хоть поговорить). В связи с этим с женщинами - к которым его все равно тянет - в нормальной обстановке у него или вообще ничего не получается, или дамы недовольны его грубостью (а иначе у него ничего не выходит). А ему в глубине души хочется, чтобы дамы все же оставались довольны. С опытной и к тому же влюбленной в него женщиной все получается, то есть он не просто какой-то придурок, не способный порадовать женщину, а все в порядке. При чем тут его удовольствие? Оно у него, извините, автоматом, с кем бы - мужиком, бабой, да хоть насилуемой крестьянкой - он бы ни спал. Для него новое - это удовольствие партнерши.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 18:29. Заголовок: fornarina пишет: Он..


fornarina пишет:

 цитата:
Оно у него, извините, автоматом, с кем бы - мужиком, бабой, да хоть насилуемой крестьянкой - он бы ни спал. Для него новое - это удовольствие партнерши.


Согласна с этим аргументом.

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 18:37. Заголовок: fornarina пишет: Дл..


fornarina пишет:

 цитата:
Для него новое - это удовольствие партнерши.

Может быть и так...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:13. Заголовок: fornarina пишет: Пр..


fornarina пишет:

 цитата:
При чем тут его удовольствие? Оно у него, извините, автоматом, с кем бы - мужиком, бабой, да хоть насилуемой крестьянкой - он бы ни спал. Для него новое - это удовольствие партнерши.



Я согласна, он вобщем и Анж насиловал потому как нравилось,он и сам говорил,что не упечет ее в монастырь,чтобы получить удовольствие от ее тела. Значит новое для него,это что ей с ним тоже стало хорошо

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:22. Заголовок: Leja пишет: он и са..


Leja пишет:

 цитата:
он и сам говорил,что не упечет ее в монастырь,чтобы получить удовольствие от ее тела.

Не совсем , он говорил, что не станет портить ее тело пытками, т.к. оно(тело) ему нравиться.
Leja пишет:

 цитата:
Значит новое для него,это что ей с ним тоже стало хорошо

тут тоже не совсем... Помнишь как в коровнике он ее типа насилует, а потом понимает, что ей хорошо и он не может уже справиться с собой, ну и ... ты поняля короче. Потом он себя несколько раз клянет за то, что не сдержался, тоесть он собой не владеет. да и автор потом после его отъезда пишет. что он ничего не может поделать с тем, что возникло между ними: тайная общность наслаждения.Так. что удовольствие он то испытывал и раньше, но не такое острое как с Анж.,вот как-то так, короче...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:22. Заголовок: fornarina пишет: Дл..


fornarina пишет:

 цитата:
Для него новое - это удовольствие партнерши.



Leja пишет:

 цитата:
Значит новое для него,это что ей с ним тоже стало хорошо
Спасибо: 0



Однако же не в первый раз ей было с ним хорошо. Она до этого озадачила его в амбаре, да и на коврике совсем неплохо было.))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:24. Заголовок: Ой, я не одна так сч..


Ой, я не одна так считаю))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:28. Заголовок: Lotta пишет: Однако..


Lotta пишет:

 цитата:
Однако же не в первый раз ей было с ним хорошо. Она до этого озадачила его в амбаре, да и на коврике совсем неплохо было.))

Да, вот и я об этом же! надо было еще в коровнике начинать гордиться , когда она ему призналась, что ей понравилось. :

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:29. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Не совсем , он говорил, что не станет портить ее тело пытками, т.к. оно(тело) ему нравиться.



Да, так точнее, но смысл тот же, ему нравится ее ...любить,если можно так сказать
Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
тут тоже не совсем.




Lotta пишет:

 цитата:
Однако же не в первый раз ей было с ним хорошо. Она до этого озадачила его в амбаре, да и на коврике совсем неплохо было.))



Ну тогда не знаю

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:29. Заголовок: fornarina пишет: В ..


fornarina пишет:

 цитата:
В смысле, аргументы? Фраза
D’un cri sourd qui trahissait la violence de son plaisir, Angélique sut le combler d’orgueil. буквально переводится "Приглушенным вскриком, который выдавал силу ее наслаждения, Анжелика смогла исполнить его гордости". Но это не по-русски:).


Почему ЕЁ наслаждения, а не его. Исходя только из контекста получается и так и эдак. Меня. по0крайней мере сбили. Так как я также сомневалась, аргуметов пользу перевода ее нет.

fornarina пишет:

 цитата:
Нет, девушки, факт:))). Совершенно однозначно:). Могу грамматически разобрать:)


Давай, мне реально не понятно, откуда такая уверенность, я тоже хочу.

fornarina пишет:

 цитата:
Т.е. в учебнике полувековой давности на "vous" говорят супруги и дети с родителями.


Ну и что. на русском тоже такое было среди ноблесс, да и в крестьянской среде тоже.

fornarina пишет:

 цитата:
Да и потом, при чем тут, в самом деле, Анжелика. У парня фрустрация: его в детстве насиловали настолько гнусные и старые бабы, что на их фоне он хорошо относился даже к использовавшим его педикам (полагаю, с последними можно было хоть поговорить). В связи с этим с женщинами - к которым его все равно тянет - в нормальной обстановке у него или вообще ничего не получается, или дамы недовольны его грубостью (а иначе у него ничего не выходит). А ему в глубине души хочется, чтобы дамы все же оставались довольны. С опытной и к тому же влюбленной в него женщиной все получается, то есть он не просто какой-то придурок, не способный порадовать женщину, а все в порядке. При чем тут его удовольствие? Оно у него, извините, автоматом, с кем бы - мужиком, бабой, да хоть насилуемой крестьянкой - он бы ни спал. Для него новое - это удовольствие партнерши.



Во, проехалась по парню. Реально какое-то убожество получилось. :))) А не красавец маркиз, дамы в штабели складываются.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:31. Заголовок: Lotta пишет: да и н..


Lotta пишет:

 цитата:
да и на коврике совсем неплохо было.))

а на коврике вообще он как профессионал себя повел . сначала подождал пока она удовольствие получит, а потом и сам предался этому! Просто переведено было из рук вон! Так, что можно было гордиться по праву.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:37. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
а на коврике вообще он как профессионал себя повел



А можно полный перевод?

The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Человек устает бороться и делает вид, что помудрел.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:41. Заголовок: Leja пишет: А можно..


Leja пишет:

 цитата:
А можно полный перевод?

пусть бы лучше Катя перевела, а то я в редактуре не очень сильна...Ну вообще попробовать можно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:46. Заголовок: А если уж разбиратьс..


А если уж разбираться логически, кто кричал, а кто гордился, то вероятнее кричал Филипп , а гордилась Анжелика. В ту ночь Фил пытался уклониться от супружеского долга, Анж проявила настойчивость и вышла победительницей-есть чем гордиться. Насчет крика: понятно, что мужчина получает удовольствие в любом случае, но степень его может быть различна.А об особом удовольствии Филиппа- так Анжелика со всей искушенностью к нему полезла))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.10 21:49. Заголовок: Lotta пишет: что му..


Lotta пишет:

 цитата:
что мужчина получает удовольствие в любом случае, но степень его может быть различна.А об особом удовольствии Филиппа- так Анжелика со всей искушенностью к нему полезла))

Вот так и есть! Потому он потом и не признается ни в чем, то есть в том как ему хорошо, а не в гордости!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 00:40. Заголовок: fornarina пишет: в ..


fornarina пишет:

 цитата:
в нормальной обстановке у него или вообще ничего не получается,



Вот думаю, а откуда это следует?))


 цитата:
или дамы недовольны его грубостью (а иначе у него ничего не выходит).



Это известно только от дам, которые остались недовольны. А что это были за дамы? Вступающие во внебрачные связи и оповещающие окружающих о результатах, какое отношение к себе они должны были вызывать у Фила? Имея эффектную внешность, Филиппу не приходилось завоевывать их благосклонность, ему на шею вешались самоуверенные женщины ( та же Мари-Аньес ), такие же, что и проявляли к нему интерес в детстве, ну может, помоложе. Филипп не испытывал желания оставлять их довольными, поступал с ними по принципу "хотела-получи" или "а пусть не лезут", а вовсе не то, что у него не получалось.


 цитата:
А ему в глубине души хочется, чтобы дамы все же оставались довольны.


Не нанимался он удовлетворять всех желающих )).



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 00:58. Заголовок: allitera пишет: Исх..


allitera пишет:

 цитата:
Исходя только из контекста получается и так и эдак. Меня.


D’un cri sourd qui trahissait la violence de son plaisir, Angélique sut le combler d’orgueil.
son plaisir относится к подлежащему, а не дополнению. Если прилагать его к дополнению, получается, что он издал звук, и при этом Анжелика исполнила его гордости. Чем он тогда гордится-то? Тем, что испытал приятное ощущение? А почему Анжелика тогда смогла "исполнить его гордости"? В общем, нечего тут обсуждать:). Фраза переводится именно так.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 01:04. Заголовок: Lotta пишет: fornar..


Lotta пишет:

 цитата:
fornarina пишет:

цитата:
в нормальной обстановке у него или вообще ничего не получается,



Вот думаю, а откуда это следует?))


цитата:
или дамы недовольны его грубостью (а иначе у него ничего не выходит).



Это известно только от дам, которые остались недовольны. А что это были за дамы? Вступающие во внебрачные связи и оповещающие окружающих о результатах, какое отношение к себе они должны были вызывать у Фила? Имея эффектную внешность, Филиппу не приходилось завоевывать их благосклонность, ему на шею вешались самоуверенные женщины ( та же Мари-Аньес ), такие же, что и проявляли к нему интерес в детстве, ну может, помоложе. Филипп не испытывал желания оставлять их довольными, поступал с ними по принципу "хотела-получи" или "а пусть не лезут", а вовсе не то, что у него не получалось.


цитата:
А ему в глубине души хочется, чтобы дамы все же оставались довольны.


Не нанимался он удовлетворять всех желающих )).


Я не очень поняла, к чему все это. Что, Филипп был чем-то совсем иным, милым, добрым и нежным, любимцем дам и мастером женского оргазма, просто злая Анн Голон его оклеветала ? Вышеизложенное прямо и непреложно следует из текста романа, никаких непоняток. А обсуждение эпизода по-моему приобрело какой-то несоразмерный масштаб.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 01:07. Заголовок: allitera пишет: Ну ..


allitera пишет:

 цитата:
Ну и что. на русском тоже такое было среди ноблесс, да и в крестьянской среде тоже.


Катя, повторю еще раз: французское "vous" не является аналогом русского "вы", переводится может и как "ты". Это не я придумала, таков язык.

Отрывок переводится именно так, как я его перевела, никаких вариантов и разночтений не допускает. Вольны мы не в языке, а в области личной фантазии:)). Вот тут пожалуйста, путь кто угодно кричит как угодно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 11:22. Заголовок: Leja пишет: а на ко..


Leja пишет:

 цитата:
а на коврике вообще он как профессионал себя повел



А можно полный перевод?


Вот, Лея как ты и просила перевод коврика, но это только грубый перевод, т.к. я не профессинал в этой области, а промнт сама знаешь-не панацея..


Он страстно привлек ее к себе, охваченный новым любопытным чувством, которое, казалось, впервые, делало его внимательным по отношению к женщине. И удивленно, он вдруг увидел , что зеленые глаза Анжелики, жестокости которых он боялся, понемногу погружаются в мечтательность. На этот раз она почему- то забывала напрягаться: он не видел больше в углу ее рта, того вызова, который он читал там столь часто, напротив ее приоткрытые губы слегка дрожали, под дыханием его усилия. Она не была больше его противницей. Она доверяла ему. Это придавало ему смелости нежно изучать ее и, временами пораженный ослепительными открытиями, он понимал, что она влекла его к новым и удивительным тайнам. Надежда появилась и крепла в нем, по мере того, как возрастал поток сладострастия. Наступало время их опьяняющей встречи, время заставить дрожать инструмент этой прелестной женственности, которая так долго противилась ему. Эта задача, была очень деликатной, и требовала терпения и заботы. Все его мастерство и его мужественность были настороже, он продвигался к добыче, которая больше не пряталась от него. Он думал, как она его унизила и, что он возненавидел ее до боли. Но теперь, смотря на нее, он чувствовал, как его сердце разрывалось под стремительным ростом неизвестного чувства. Где же теперь гордая молодая женщина, которая бросила ему вызов?
Но внезапно, он увидел, как она отдаляется от него с какими- то маленькими неоконченными жестами, как будто испуганная или раненая, она, казалось, просила пощады.
То трепещущая, то изнеможенная до безумия, машинально качающая головой с права налево, с разметавшиеся словно скатерть золотистыми волосами, она медленно отделялась от самой себя, достигнув того неземного состояния, когда два существа вновь оказываются одним целым, сливаясь воедино со своим удовольствием.
В длинной дрожи, которая ее внезапно пронзила, он понял, что близок момент, когда он станет ее властелином. Каждый новая секунда, радовала его все больше, пронизывая чувством победы, которую он не ощущал прежде, силы, уверенности в себе, наконец , вознаграждения. Он победил в трудном поединке, и теперь своим терпением и бдительностью, выиграл тот ценный приз, который, много раз, ускользал от него прежде . Ему больше не нужно было ее подготавливать. Она выгнулась в его руках, подобно живой арке. Ее сопротивление, доведенное до крайности, было, наконец сломлено, она была полна ожиданием, тревогой и счастьем.
Она, наконец, уступила, и он ощутил тайный ответ этого тела, пробужденного им же, и упивающегося наслаждением. Тогда, он тоже этому предался. Он знал теперь, что именно этого, он ждал всю свою жизнь: ее радости, признания ее покорного и любящего тела, которым, теперь он долго насыщался, в то время как она возвращалась к жизни с растерянными тяжелыми вздохами.
— Филипп!
Его сердце защемило. Он спрятал свое лицо, прижавшись к ней и по мере того, как реальность возвращалась к Анжелике вместе со строгим оформлением старого салона du Plessis, ее начало беспокоить его молчание. Слишком кратким был момент ухода от реальности . Она не осмеливалась верить в свою собственную страсть, в опьянение, которое довело ее почти до слез, дрожащую и слабую.
— Филипп!
Она не осмеливалась ему сказать, как она была признательна за внимание, которым он окружил ее.
Она его разочаровала?
— Филипп!
Он поднял голову.
Лицо его оставалось загадочным, но, Анжелика, не ошиблась: нежная улыбка появилась на его устах. Она провела пальцем по его светловолосым усам, где блестели маленькие капельки пота.
-Мой старший кузен...




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.12.10
Откуда: РФ, СПб
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 11:57. Заголовок: Мария-Антуанетта спа..


Мария-Антуанетта спасибо.. на какое-то время "вылетела" с работы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 12:53. Заголовок: Ariadna пишет: Мари..


Ariadna пишет:

 цитата:
Мария-Антуанетта спасибо.

Ariadna да пожалуйста! Только я любитель, строго не судите...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 16:21. Заголовок: fornarina пишет: В ..


fornarina пишет:

 цитата:
В общем, нечего тут обсуждать. Фраза переводится именно так.


Это не конструктивно.

fornarina пишет:

 цитата:
Если прилагать его к дополнению, получается, что он издал звук, и при этом Анжелика исполнила его гордости.


А это не объективно.

Предложение перевернуто. что в нем подлежащее, что сказуемое.
D’un cri sourd qui trahissait la violence de son plaisir, Angélique sut le combler d’orgueil.
Итак поставим его прямо.
Angélique sut le combler d’orgueil d’un cri sourd qui trahissait la violence de son plaisir.
Полчается, что подлежащих два. так предложение сложное - 2 части. Не понимаю вообще зачем о них говорить. Итак переводим (перевожу буквально. о литературе забудем на 2 минут).
Анжелика смогла наполнить его гордостью глухим криком, который выдавал силу ее/его наслаждения.

Исходя из этого
fornarina пишет:

 цитата:
получается, что он издал звук, и при этом Анжелика исполнила его гордости.


это действительно нелогично.
Тогда надо признать, что выбирается ее только по контексту.

fornarina пишет:

 цитата:
французское "vous" не является аналогом русского "вы", переводится может и как "ты". Это не я придумала, таков язык.


Слышу это в первый раз. Никто из преподавателей мне такого не говорил. А где о таком можно узнать и как оченить какое местоимение имеется ввиду. Ведь даже в английском языке было ты. которое исчезло. но местоимения были различнфы и четки.
fornarina пишет:

 цитата:
Отрывок переводится именно так, как я его перевела, никаких вариантов и разночтений не допускает


По каким признакам можно определить, что в этот раз vous стала tu и где между ними разница.
Я нашла только то, что в эксплетивной речи vous становться фамильярным. Но только не понятно отличие тут vous от tu.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 19:08. Заголовок: allitera пишет: Анж..


allitera пишет:

 цитата:
Анжелика смогла наполнить его гордостью глухим криком, который выдавал силу ее/его наслаждения.


Я может туплю, но мне кажется, что тут написано про то, что наслаждение было ее. Вот именно в этой фразе.

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 19:56. Заголовок: allitera пишет: это..


allitera пишет:

 цитата:
это действительно нелогично.
Тогда надо признать, что выбирается ее только по контексту.


Катя:). Есть мой любимый принцип, называется "бритва Оккама". Он гласит, что не надо множить сущности без надобности. Иными словами, если напрашивается простое и логичное объяснение, не надо искать сложное и неочевидное:). Его надо отсечь бритвой и не заморачиваться, а то жизнь коротка... Например, что Филипп был на самом деле добрый, нежный и золотой души человек:), хотя в романе ничего такого не написано:). Это я не тебе, конечно:).
В данном же случае при приведенном варианте перевода фраза просто теряет смысл. То есть автор решительно не мог иметь такого в виду и другого варианта просто нет.
allitera пишет:

 цитата:
Слышу это в первый раз. Никто из преподавателей мне такого не говорил. А где о таком можно узнать и как оченить какое местоимение имеется ввиду.


Надо подумать, где. Полагаю, нужна сильно навороченная французская грамматика. Сейчас это вообще сильно смешалось, на "ты" в либеральных кругах говорят все подряд, молодежь тоже. А еще лет 50 назад можно было смело обращаться на "вы" ко всем подряд, кроме как к маленьким детям (и то не всегда), очень близким товарищам, типа боевым, или же в постели:). А так - выкать всем подряд. Я тем летом перечитывала "Мушкетеров""" на языке, так там, помнишь, Гримо хочет выгнать вон д'Артаньяна, который прибежал в женском капоте от миледи, приняв его за наглую девку, и кричит ему что-то типа "Пошла вон, бесстыдница, потаскуха!" Так вот в оригинале он говорит на "вы"!

А вообще давайте жить дружно:).
Olga пишет:

 цитата:
Я может туплю, но мне кажется, что тут написано про то, что наслаждение было ее. Вот именно в этой фразе.


Не, не тупите:). Но не "глухим криком" все-таки, как-то вульгарно звучит, не в подворотне же ее душат:). Приглушенным вскриком:))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 22:34. Заголовок: fornarina пишет: Чт..


fornarina пишет:

 цитата:
Что, Филипп был чем-то совсем иным, милым, добрым и нежным, любимцем дам и мастером женского оргазма, просто злая Анн Голон его оклеветала ?


Так все вышеизложенное привела в опровержение этому.)) Не за что его подозревать в тайном желании доставлять удовольствие дамам. )


 цитата:
в нормальной обстановке у него или вообще ничего не получается,



 цитата:
Вышеизложенное прямо и непреложно следует из текста романа, никаких непоняток.


Сподвиглась перечитать те моменты.
"Думаю, что ему нужна грубость и насилие, чтобы быть в форме",-это предположение Нинон. Женщина она умная, но не непогрешимая в своих суждениях. Этот довод ей желателен, так как утешителен за ее неудачу.
И о брачной ночи:"В нем боролись два человека: один - благородный, другой - жестокий, злой, развратный, ненавидящий все живое. Это была единственная форма любви, которая удовлетворяла маркиза дю Плесси." Отсюда не следует, что речь идет о физическом удовлетворении. Филипп человек жестокий, но нет оснований приписывать ему психо-физиологические проблемы. По крайней мере, на основании этого перевода.

fornarina пишет:

 цитата:
А обсуждение эпизода по-моему приобрело какой-то несоразмерный масштаб.


Факт!)





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 23:08. Заголовок: fornarina пишет: На..


fornarina пишет:

 цитата:
Надо подумать, где. Полагаю, нужна сильно навороченная французская грамматика


Буду рада, если подскажешь какую искать. Я пользовалась Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, там все гораздо ближе к нашему пониманию, кроме нюанса. обозначенного в предыдущем посте.


Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.10 15:37. Заголовок: Lotta пишет: В нем ..


Lotta пишет:

 цитата:
В нем боролись два человека: один - благородный, другой - жестокий, злой, развратный, ненавидящий все живое. Это была единственная форма любви, которая удовлетворяла маркиза дю Плесси."


Это очень симпатичная фраза, но ее вообще нет в оригинале...
allitera пишет:

 цитата:
Буду рада, если подскажешь какую искать.


Вряд ли конкретно помогу. У меня на полке такого не стоит, мне это сейчас вообще не нужно, а было бы нужно - искала бы во Французском Культурном центре в Иностранке, это на Таганке.
allitera пишет:

 цитата:
там все гораздо ближе к нашему пониманию, кроме нюанса. обозначенного в предыдущем посте.


Катя:). Нет, другие семантические оттенки. хотя бы потому, что в русском языке обращение "вы" вообще позднее и заимствованное, могу уточнить у знающего человека, когда. Кстати, в английской книжке начала 19 в. еще есть "ты", но только по отношению к маленькому ребенку. В русском же к Богу обращаются на "ты", а во французском - на "вы". И не потому, что больше Его уважают, просто традиция другая.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.10 19:54. Заголовок: fornarina пишет: а ..


fornarina пишет:

 цитата:
а было бы нужно - искала бы во Французском Культурном центре в Иностранке, это на Таганке.


Где центр знаю, но чтобы что-то искать - нужно знать что.

fornarina пишет:

 цитата:
Катя:). Нет, другие семантические оттенки


В смысле нет, так написано вот тут Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales.
fornarina пишет:

 цитата:
Кстати, в английской книжке начала 19 в. еще есть "ты",


Я в курсе, а в 17 веке ты и вы были абсолютно в нашем понимании.
fornarina пишет:

 цитата:
Нет, другие семантические оттенки


Ну раз негде почитать, то хотя бы поясни, в чем отличия?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.10 11:02. Заголовок: fornarina пишет: Эт..


fornarina пишет:

 цитата:
Это очень симпатичная фраза, но ее вообще нет в оригинале...


Ну до чего творческий подход к работе у переводчика был:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.10 11:06. Заголовок: Lotta пишет: Ну до ..


Lotta пишет:

 цитата:
Ну до чего творческий подход к работе у переводчика был:)


Это же Агапов,-чего вы хотите, девочки! Он еще и не такое писал! У него к примеру в той сцене о которой был спор, Филипп вообще импотент.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.10 22:53. Заголовок: allitera пишет: Ну ..


allitera пишет:

 цитата:
Ну раз негде почитать, то хотя бы поясни, в чем отличия?


Извини за нескорый ответ:). Попробую сказать пару слов. Дело в том, что "вы" в русском языке - не раньше 17 века. Его усвоили, скорее всего, из французского языка, и это обращение стало нормой в определенных кругах - но очень узких. В целом обращение "вы" в русском языке - подчеркивает статус объекта. А в толще народной культуры оно никак не прижилось, такого места, как во французской, - никогда не занимало. В куче старинных стихов и песен, которые я читала, "вы" на русский явно переводится "ты", потому что иначе неорганично. Полагаю, примерно из этого надо исходить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.10 21:20. Заголовок: fornarina Ну вот что..


fornarina Ну вот чтобы понять. Как изменяется тон Филиппа пошли она Анж на ты, а не на вы. В чем разница?
то, что русский внимал французскому - очевидная правда. Но тогда логичнее понять, что и вы в наш язык пришло с французским контекстом.
Что подчеркивает вы, как не статус объекта. ну за исключением, если обращаются к нескольким людям.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 122 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет