Автор | Сообщение |
Psihey
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 09.01.11
|
|
Отправлено: 26.03.11 22:02. Заголовок: Война в кружевах: разбор полетов
Предлагаю обсуждать здесь странности и несостыковки в 7 томе новой версии
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 27.03.11 18:39. Заголовок: Psihey пишет: если..
Psihey пишет: цитата: | если в старом переводе было подобрано неплохое выражение, зачем его непременно нужно изменить? |
|
Вот и я хоть убей не понимаю!!!
|
|
|
Daria
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
|
|
Отправлено: 27.03.11 18:44. Заголовок: Psihey пишет: Но е..
Psihey пишет: цитата: | Но если в старом переводе было подобрано неплохое выражение, зачем его непременно нужно изменить? |
| Это все копирайт. :)) Ну, или желание скурпулезно следовать оригиналу, дабы передать авторский стиль.
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 27.03.11 18:46. Заголовок: Daria пишет: дабы п..
Daria пишет: цитата: | дабы передать авторский стиль. |
|
какой еще стиль, если уже местами все меняют-был он стала она или оно:))
|
|
|
Daria
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
|
|
Отправлено: 27.03.11 18:51. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: цитата: | какой еще стиль, если уже местами все меняют-был он стала она или оно:)) |
| На параллельном форуме именно так отвечают на все претензии. :) Хотя, я так подозреваю, это просто слон на оба уха наступил, люди реально не чувствуют разницы.
|
|
|
Lotta
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 20:03. Заголовок: Psihey, а были ли за..
Psihey, а были замечены какие-либо изменения к лучшему?
|
|
|
Psihey
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 09.01.11
|
|
Отправлено: 27.03.11 20:36. Заголовок: Lotta пишет: Psihey..
Lotta пишет: цитата: | Psihey, а были замечены какие-либо изменения к лучшему? |
| ну... обеды короля расписаны и фейерверки:) и мне кажется, сцены с королем, я вот пробежки короля за Анж не помню - но, возможно, это было в оригинале, но не было в переводах. еще четче прописана цель Анж - заставить Фила признаться, что он ее любит, так она переживает, что он сексом в ней пользуется с удовольствием, а признаваться не торопится:))
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 27.03.11 20:39. Заголовок: Psihey пишет: и мн..
Psihey пишет: цитата: | и мне кажется, сцены с королем, я вот пробежки короля за Анж не помню - но, возможно, это было в оригинале, но не было в переводах. |
|
ну это было в оригинале точно! я перечитывала раз 10 наверное... Psihey пишет: цитата: | так она переживает, что он сексом в ней пользуется с удовольствием, а признаваться не торопится:)) |
|
это когда она так переживает по этому поводу? после его отъезда в армию? И вообще есть размышления Ф. после коврика, когда он думает в конце, что если разочаруется еще раз в А. то умрет от досады и печали?
|
|
|
Psihey
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 09.01.11
|
|
Отправлено: 27.03.11 20:54. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: цитата: | это когда она так переживает по этому поводу? после его отъезда в армию? |
| Да.Она ж сама ему в любви призналась, а он нет. Вот Анж и пишет ему письма: "Маркиза часто писала Ф. во Франш-Конте, но он ни разу не ответил. Это упорное молчание, с которым А. не могла смириться, действовало на нее угнетающе. Когда Ф. признается, что любит ее? Может быть, никогда. Может быть, он просто неспособен любить или неспособен понять, что любит...." Прямо цель жизни - вырвать признание:-) И еще, наверное, перевод такой, но получается какая-то пошлость: - Бесстыжая! Разве у вас мало любовников, чтобы удовлетворять вашу ненасытную страсть? -Нет. У меня нет любовников. У меня есть только вы. А вы собираетесь уехать на несколько месяцев! Я прошу пардону, но трахаться не с кем:) Мария-Антуанетта пишет: цитата: | И вообще есть размышления Ф. после коврика, когда он думает в конце, что если разочаруется еще раз в А. то умрет от досады и печали? |
| Есть и подробное. И о том, что он чувствовал себя уязвимым подростком, и о том, что если разрушить стену равнодушия, то он попадет к ней в рабство.
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 27.03.11 21:01. Заголовок: Psihey пишет: И еще..
Psihey пишет: цитата: | И еще, наверное, перевод такой, но получается какая-то пошлость: - Бесстыжая! Разве у вас мало любовников, чтобы удовлетворять вашу ненасытную страсть? -Нет. У меня нет любовников. У меня есть только вы. А вы собираетесь уехать на несколько месяцев! |
|
Вот смотри что было в старой версии: -Маленькая бесстыдница! У вас что, не достаточно любовников, чтобы удовлетворить ваши необъятные вспышки страсти? -Нет, Филипп. У меня нет любовников. У меня есть только вы. И вы собираетесь уехать на долгие-долгие месяцы! -Значит вот что вас беспокоит, маленькая ш… У вас не больше достоинства, чем у суки во время течки. Psihey пишет: цитата: | И о том, что он чувствовал себя уязвимым подростком, и о том, что если разрушить стену равнодушия, то он попадет к ней в рабство. |
|
Это было в старой версии, только там не рабство, а кабала:)), а про подростка больного и т. д. было, слава Богу не вырезали!
|
|
|
Leja
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 04.05.10
|
|
Отправлено: 27.03.11 21:30. Заголовок: fornarina пишет: Аг..
fornarina пишет: цитата: | Ага, а вообще Анжелика у нас, судя по всему, теперь будет получать удовольствие буквально от всего:)). Стихия, понимашь, чуйственности:). А капитан Огр в новой версии, случайно, не стал красавцем:)? И да, конечно, фактическое самоубийство Филиппа подразумевалось и в старой версии. Просто в более разумной, видимо, форме. |
| Да, прям бешенство матки. Эдак ей любой неотесанный мужлан сгодится, зачем тогда супер-любовник граф ей нужен? С Филом как-то странно. По тем отрывкам, что тут приводят создается впечатление, что она его любит еще меньше, чем в предыдущей части, а сына его так и вовсе ненавидит
|
|
|
Leja
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 04.05.10
|
|
Отправлено: 27.03.11 21:31. Заголовок: Lotta пишет: Psihey..
Lotta пишет: цитата: | Psihey пишет: цитата: Ф. откатился в сторону Колобок )) |
|
|
|
|
|
Psihey
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 09.01.11
|
|
Отправлено: 27.03.11 21:53. Заголовок: Leja пишет: По тем ..
Leja пишет: цитата: | По тем отрывкам, что тут приводят создается впечатление, что она его любит еще меньше, чем в предыдущей части, а сына его так и вовсе ненавидит |
| Странно она его любит:) Анж раздражает, что она не может его подчинить себе, завоевать, что он все время отдаляется:) С сыном - да, совсем дело плохо А ты сама 7 том читать будешь?
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 21:57. Заголовок: Psihey пишет: Но е..
Psihey пишет: цитата: | Но если в старом переводе было подобрано неплохое выражение, зачем его непременно нужно изменить? |
| Потому что так они скрывают, что пялятся в старый перевод. Когда люди переводят сами у них невольно получается по-другому. А не тоже самое. только с худшими синонимами.
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 22:02. Заголовок: Psihey пишет: я вот..
Psihey пишет: цитата: | я вот пробежки короля за Анж не помню - но, возможно, это было в оригинале, но не было в переводах. |
| было такое в старом. из непереведенного. Leja пишет: цитата: | Эдак ей любой неотесанный мужлан сгодится, |
| Так сгодился и Огр, и Колен, и Дегре.
|
|
|
Leja
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 04.05.10
|
|
Отправлено: 27.03.11 22:07. Заголовок: Psihey пишет: А ты ..
Psihey пишет: цитата: | А ты сама 7 том читать будешь? |
| Пока думаю, но наверное да. цитата: | я вот пробежки короля за Анж не помню - но, возможно, это было в оригинале, но не было в переводах. |
| Было, я помню это переводила с немецкого-фр не знаю А как описывается сцена в гостинице? так же?
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|