On-line:гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение
Olga
администратор




Зарегистрирован:17.05.05
Откуда:Беларусь,Минск
ссылка на сообщение  Отправлено:25.02.11 21:06.Заголовок:"Война в кружевах", 7 том


На сайте издательства уже выложили отрывок, скоро и книгу увидим. отрывок тут<\/u><\/a>

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
Профиль
Ответов -301 ,стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


alekza



Зарегистрирован:04.09.10
Откуда:Украина,Балта, Одесской
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 21:04.Заголовок: Olga , спасибо за н..


Olga , спасибо за новость!!! Нашла в електронном варианте безымянного перевода старой версии :"Анжелика беспокойно металась в кровати, она думала только о чашке чая с вербеной, которая поможет ей уснуть."
И в самом начале ,мне кажеться, было симпатичнее:"У нее было состояние ребенка в канун Рождества."Конечно все это мелочни мне не сразу кинулись в глаза, только при сей час. Наверное не стоит здесь сравнивать версии, есть другие темы, но как-то захотелось поделиться.

Спасибо: 0 
Профиль
alekza



Зарегистрирован:04.09.10
Откуда:Украина,Балта, Одесской
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 21:40.Заголовок:Вот ещё про жемчуг н..


Вот ещё про жемчуг нашла: "Анжелика почувствовала, как что-то выскользнуло из пальцев и с легким стуком упало на плитку пола.
«Мой жемчуг!»
Правда намного изящнее? или только мне так кажеться?

Спасибо: 0 
Профиль
Olga
администратор




Зарегистрирован:17.05.05
Откуда:Беларусь,Минск
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 21:43.Заголовок:alekza пишет: Нашла..


alekza пишет:

 цитата:
Нашла в електронном варианте безымянного перевода старой версии :"Анжелика беспокойно металась в кровати, она думала только о чашке чая с вербеной, которая поможет ей уснуть."


Этот перевод вообще немного загадочный, с какого текста его переводили непонятно. Многих фраз нет во французском тексте. И в английском и в немецком переводах - тоже.


«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
Профиль
Ariadna
постоянный участник




Зарегистрирован:09.12.10
Откуда:РФ,СПб
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 21:51.Заголовок:alekza пишет: Правд..


alekza пишет:

 цитата:
Правда намного изящнее?



alekza пишет:

 цитата:
или только мне так кажеться?



Видать, сохранность стиля Анн значительно важней для редакции, чем грамматика..

Olga может в новом варианте Анн что-то добавила/исправила?

Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован:10.06.10
Откуда:Украина,Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 22:24.Заголовок:Olga пишет: Этот пе..


Olga пишет:

 цитата:
Этот перевод вообще немного загадочный, с какого текста его переводили непонятно. Многих фраз нет во французском тексте. И в английском и в немецком переводах - тоже.

А мне кажется, что это так отредактировали, чтоб красивее звучало. Несколько предложений обрезав лишнее объеденили в одно-вот вышло...
Ariadna пишет:

 цитата:
Видать, сохранность стиля Анн значительно важней для редакции, чем грамматика..

Ну почему же? С грамматикой как раз таки все в порядке. Со смыслом иногда непонятно, например как уже замечала Психея:Что-то необычное, какая-то холодность в его взгляде остановила порыв, который уже было бросил ее к супругу.
Вроде он до этого на нее с любовью и нежностью смотрел! Где тут логика не пойму?!
Ariadna пишет:

 цитата:
может в новом варианте Анн что-то добавила/исправила?


Она то может и добавила, так сравнить опять же не с чем, т.к. нет нового оригинала на французском...
alekza пишет:

 цитата:
Вот ещё про жемчуг нашла: "Анжелика почувствовала, как что-то выскользнуло из пальцев и с легким стуком упало на плитку пола.
«Мой жемчуг!»
Правда намного изящнее? или только мне так кажеться?


Нет, не только Вам так кажется,-мне например слово бусы как-то менее слух ласкает, чем нить жемчуга...

Спасибо: 0 
Профиль
allitera
moderator




Зарегистрирован:08.05.07
Откуда:Москва
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 23:14.Заголовок:alekza пишет: Нашла..


alekza пишет:

 цитата:
Нашла в електронном варианте безымянного перевода старой версии :"Анжелика беспокойно металась в кровати, она думала только о чашке чая с вербеной, которая поможет ей уснуть."
И в самом начале ,мне кажеться, было симпатичнее:"У нее было состояние ребенка в канун Рождества."Конечно все это мелочни мне не сразу кинулись в глаза, только при сей час


Вот так без контекста, в-втором случае мое воображение мне нарисовало волнующуюся девушку, а вот в первом - старуху, страдающую бессонницей. Чай ей с вербеной подавай.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован:10.06.10
Откуда:Украина,Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 23:29.Заголовок:allitera пишет: Чай..


allitera пишет:

 цитата:
Чай ей с вербеной подавай.


Интересно почему не наливку?

Спасибо: 0 
Профиль
allitera
moderator




Зарегистрирован:08.05.07
Откуда:Москва
ссылка на сообщение  Отправлено:04.03.11 23:52.Заголовок:Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Интересно почему не наливку?


Всему свое время. Пока начала со слабых стимуляторов.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован:10.06.10
Откуда:Украина,Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено:05.03.11 00:07.Заголовок:allitera пишет: Пок..


allitera пишет:

 цитата:
Пока начала со слабых стимуляторов.




Спасибо: 0 
Профиль
Olga
администратор




Зарегистрирован:17.05.05
Откуда:Беларусь,Минск
ссылка на сообщение  Отправлено:05.03.11 00:30.Заголовок:У нее вроде еще и ду..


У нее вроде еще и духи с вербеной были?

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
Профиль
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован:09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено:05.03.11 14:16.Заголовок:alekza, и я с вами с..


alekza, и я с вами согласна.

Тот отрывок, что вы привели - это художественный перевод. Конечно, плохо, что некоторые предложения выкинули, но то, что текст оформлен, повторюсь, художественно, большой плюс. А как читается! гладко, живо. Отрывок из новой версии, как я говорю, похож на сочинение 5 классника - монотонный, скучный, мертвый.

Спасибо: 0 
Профиль
Daria
постоянный участник




Зарегистрирован:07.04.06
Откуда:Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено:05.03.11 14:31.Заголовок:Psihey пишет: Тот ..


Psihey пишет:


 цитата:
Тот отрывок, что вы привели - это художественный перевод. Конечно, плохо, что некоторые предложения выкинули, но то, что текст оформлен, повторюсь, художественно, большой плюс. А как читается! гладко, живо. Отрывок из новой версии, как я говорю, похож на сочинение 5 классника - монотонный, скучный, мертвый.



Есть такое понятие -- литературный слух. Как и слух музыкальный, он либо есть, либо нет. При желании его можно развить, но все равно будет просматриваться натужная попытка изображать легкость стиля. Совершенно унылое явление. :))

Спасибо: 0 
Профиль
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован:09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено:05.03.11 15:27.Заголовок:Daria +1 я уже боюс..


Daria +1

я уже боюсь думать, что сталось с любовными сценами при таком подходе:)))

Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован:10.06.10
Откуда:Украина,Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено:05.03.11 16:17.Заголовок:Olga пишет: У нее в..


Olga пишет:

 цитата:
У нее вроде еще и духи с вербеной были?

Вербена с розмарином!
Psihey пишет:

 цитата:
я уже боюсь думать, что сталось с любовными сценами при таком подходе:)))

Я об этом думала, но высказать боялась честно говоря....

Спасибо: 0 
Профиль
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован:09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено:05.03.11 16:52.Заголовок:Мария-Антуанетта, мо..


Мария-Антуанетта, может будет: "и она шумно задышала" или что-то вроде того:)))

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов -301 ,стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
-участник сейчас на форуме
-участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлыда,картинкида,шрифтыда,голосованиянет
аватарыда,автозамена ссылоквкл,премодерациявкл,правканет