On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Olga
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.11 21:06. Заголовок: "Война в кружевах", 7 том


На сайте издательства уже выложили отрывок, скоро и книгу увидим. отрывок тут<\/u><\/a>

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.11 21:56. Заголовок: мерси:) бросилось в..


мерси:)

бросилось в глаза: "Анжелика снова улеглась в постель и снова стала вертеться с боку на бок". снова-снова

Спасибо: 0 
Профиль
Olga
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.11 22:15. Заголовок: Psihey Да, мне тоже..


Psihey
Да, мне тоже бросилось. Еще там есть "Анжелика позвонила горничной".

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
Профиль
zoreana
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: Грузия
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 11:32. Заголовок: Я только пробежалась..


Я только пробежалась, но сразу увидела дополнения. И довольно ощутимые. чтоб представить те времена. Psihey пишет:

 цитата:
бросилось в глаза: "Анжелика снова улеглась в постель и снова стала вертеться с боку на бок". снова-снова

да программы для тавтолога у них нет. Скинуть что ли им.

Не делай себе кумира и не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой,
Возлюби ближнего своего …(заповеди)
Спасибо: 0 
Профиль
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 12:47. Заголовок: Я вчиталась Несколь..


Я вчиталась

Несколько раз в этом маленьком отрывке повторяется "бестактность" и подряд "тело привлекательно для меня" и " на алтарь вашей привлекательности" (не по-русски как-то). Есть ощущение, что переводчик старается избегать старого варианта перевода - например, вместо "его глаза были полузакрыты" она переводит "сощурил глаза" - но этот вариант не колмильфо, на мой взгляд. Или "алтарь привлекательности" - ну зачем? почему не оставить "алтарь красоты"?

+ "потратить усилия" - можно потратить время или силы, но усилия скорее "приложить".
Много лишних фраз или они кажутся лишними, простым перечислением, "для объема". Например: "послышался стук падения бус".

И затянуто, скучно написано, как жвачка.

С другой стороны, раньше я не замечала, что Голон одевает Анжелику и Филиппа в тон друг другу – сравните на охоте: на ней жемчужно-серый бархатный жюстокор, на нем – серый замшевый жюстокор, у обоих белые перья на шляпах. На вечере (спектакль) – на ней «пламенеющее розовое платье», на нем – розовый камзол. Причем выбирают они наряд не сговариваясь.

Спасибо: 0 
Профиль
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 12:50. Заголовок: Olga пишет: Еще та..


Olga пишет:

 цитата:
Еще там есть "Анжелика позвонила горничной".



Вот! Тетя работала с архивами, готовилась, понимаешь. А на мой дилетантский фан-фик наезжают:))

Спасибо: 0 
Профиль
Nadinn
постоянный участник




Зарегистрирован: 20.12.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 14:15. Заголовок: Olga , спасибо за от..


Olga , спасибо за отрывок!:))

"Разлука ослабляет лёгкое увлечение, но усиливает большую страсть, подобно тому, как ветер гасит свечу, но раздувает пожар" Спасибо: 0 
Профиль
Аня



Зарегистрирован: 01.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 18:48. Заголовок: Оочень хороший подар..


Оочень хороший подарок к 8 марта!!! ВОпрос: когда приблизительно можно заглянуть в книжный и купить?

Спасибо: 0 
Профиль
Olga
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:00. Заголовок: Наверное, ближе к ап..


Наверное, ближе к апрелю.

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
Профиль
Olga
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:16. Заголовок: Psihey, да стилистик..


Psihey, да стилистика текста хромает. Такие неточности можно устранить при редактуре.

«В искусстве говорят, что о вкусах не спорят; если подразумевается, что никогда не стоит спорить с человеком о том, каков его вкус, то это глупость; если же под этим подразумевается, что среди вкусов нет ни хорошего, ни дурного, то это ложь» Дени Дидро Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:26. Заголовок: Psihey пишет: "..


Psihey пишет:

 цитата:
" на алтарь вашей привлекательности" (не по-русски как-то).

Вот! Мне тоже старое на "алтарь красоты" больше нравилось, а это звучит как-то не литературно...

Спасибо: 0 
Профиль
bobrikoid



Зарегистрирован: 10.02.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:38. Заголовок: уря ..


уря

Спасибо: 0 
Профиль
bobrikoid



Зарегистрирован: 10.02.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:40. Заголовок: интересно, какое буи..


интересно, какое буит оформление

Спасибо: 0 
Профиль
Psihey
постоянный участник




Зарегистрирован: 09.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:52. Заголовок: Olga пишет: Такие ..


Olga пишет:

 цитата:
Такие неточности можно устранить при редактуре.



На том сайте мне сказали, что ни редактор, ни переводчик здесь не виноваты - сохранен авторский стиль (!). Только я не пойму, они что дословно переводят? Но тогда это не художественный перевод....

Спасибо: 0 
Профиль
allitera
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:54. Заголовок: Psihey пишет: охран..


Psihey пишет:

 цитата:
охранен авторский стиль (!). Только я не пойму, они что дословно переводят? Но тогда это не художественный перевод....


Между авторским стилем и анахронизмами редактор разницы не видит? Боюсь, что это спустя рукава происходит. Никому и в головсу не приходит, что в то время никуда не звонили. Еще бы СМС-ками обменивались.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
Профиль
Мария-Антуанетта
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 19:55. Заголовок: Psihey пишет: Но т..


Psihey пишет:

 цитата:
Но тогда это не художественный перевод....

Интересно как же выглядит перевод без редактуры?!

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет