Автор | Сообщение |
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 25.03.09 20:07. Заголовок: Vote: Нужно ли было переписывать книгу?
Думаю уже можно задать такой вопрос на форуме. Как по-вашему нужно ли было переписывать книгу? Вариант с последним томом думаю не обсуждается - книге быть. Большая просьба отмечаться кто и как проголосовал, аргументация приветствуется.
| |
|
Ответов - 229
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
Элен
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 18.09.07
|
|
Отправлено: 05.03.10 04:30. Заголовок: Daria пишет: А пош..
Daria пишет: цитата: | А пошлость - это же не сексуальные отношения сами по себе, а отсутствие хорошего вкуса, мелкобуржуазные идеалы, подмена внутренней сути внешней антуражностью... Короче, мир в котором мы живем, ужасно пошлый. Но литературу туда же - ИМХО не надо. |
| ППКС Хорошо Набоков сказал: "Литература — один из лучших питомников пошлости...Явная дешевка, как ни странно, иногда содержит нечто здоровое, что с удовольствием потребляют дети и простодушные...Повторяю, пошлость особенно, сильна и зловредна, когда фальшь не лезет в глаза и когда те сущности, которые подделываются, законно или незаконно относят к высочайшим достижениям искусства, мысли или чувства. Это те книги, о которых так пошло рассказывают в литературных приложениях к газетам, "волнующие, глубокие и прекрасные" романы; это те "возвышенные и впечатляющие" книги, которые содержат и выделяют квинтэссенцию пошлости...Роман, о котором так сказано, вполне мог быть честной, искренней попыткой автора написать о том, что его глубоко задевало, и возможно даже, что не только коммерческие заботы толкнули его на это злосчастное предприятие. Беда в том, что ни искренность, ни честность, ни даже доброта сердечная не мешают демону пошлости завладеть пишущей машинкой автора, если у него нет таланта и если "читающая публика" такова, какой ее считают издатели. Самое страшное в пошлости — это невозможность объяснить людям, почему книга, которая, казалось бы, битком набита благородными чувствами, состраданием и даже способна привлечь внимание читателей к теме, далекой от "злобы дня", гораздо, гораздо хуже той литературы, которую все считают дешевкой...Пошлость — это не только откровенная макулатура, но и мнимо значительная, мнимо красивая, мнимо глубокомысленная, мнимо увлекательная литература". Daria пишет: цитата: | Но этот посыл старой версии на много лет устарел, вот нам оно и удивительно. |
| Так посылы выбирать надо, чтоб за 20-30 лет не устарели Daria пишет: цитата: | Не думаю, что А. Голон имела в виду "не боится" в буквальном смысле. :))) |
| Так выбирать слова ей надо было. Слово -камень, упав, оставляет волны, что бы там не имели ввиду. Daria пишет: цитата: | И главное, сам автор должен это понимать (причинно-следственные связи), хотеть отразить то, что его во всем этом действительно волнует. А не городить персонажи и отношения, чтоб было, и не заставлять всех любить за просто так и бегать, лишь бы бегали. |
| 5+
| |
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 05.03.10 10:01. Заголовок: fornarina пишет: В..
fornarina пишет: цитата: | В русском языке слова "мужчина" и "женщина" отделены от слоя социальной и личностной лексики, для обозначения супружества не используются (в отличии от многих европейских языков), для личной характеристики тоже неупотребимы, кроме как в очень фамильярном и ироническом контексте, особенно "мужчина". |
| Т.е. их просто не используют? Нет, я не вижу ничего такого в тех фразах, которые у тебя вызывают тик. Это твое восприятие. Так же как для меня слово мужик и мужлан практически синонимы. Я бы никогда не назвала так мужчину, которого уважаю или хочу хорошо охарактеризовать. fornarina пишет: цитата: | Я сама так никогда не говорю |
| А что говоришь, сударь, сударыня? fornarina пишет: цитата: | Совершенно недвусмысленно, зато грубо, нелепо и асоциально, |
| Для тебя только. Сколько людей. столько и мнений. fornarina пишет: цитата: | Так в словах "мужик", "девка", "баба" ничего плохого нет. Это просто народный язык. В 17 веке так всех звали. Куда лучше "мущщины". |
| А для меня как кость в горле. Терпеть не могу всех трех высказываний. Назвать женщину бабой для меня худшее оскорбление.
| |
|
fornarina
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 05.03.10 13:10. Заголовок: Элен пишет: А в чем..
Элен пишет: цитата: | А в чем полемизм? В том, что "все женщины делают это" и делали, и при том с удовольствием? |
| Нет. Это понятно в контексте культуры 50-60 гг., идей women's lib, освобождения женщин, борьбы за равноправие и т.д., но еще до наступления эпохи унисекса, до 70-х гг. Во французской культуре см. фильм "Бабетта идет на войну" с Бардо и проч. Анжелика сюда отлично вписывается. Т.е. женщина уже борется за равноправие и независимость, но еще имеет охоту и право носить лифчики пуш-ап, вовсю красить глаза и сохранять женские, а не лошадиные габариты. Ну там освобождение через секс, но еще имеющий человеческие черты. В 70-х гг. поезд таких героинь ушел. Элен пишет: цитата: | Так и по поводу "Легкого дыхания" люди общаются. В общем-то это по желанию. |
| Конечно, я ведь даже не знаю, о каких спорах собственно речь. Просто мне кажется, что в рассказе "Легкое дыхание" нет никаких недоговоренностей, все понятно. Daria пишет: цитата: | Другое дело, что в сферах, например, воспитательных, духовных - данная культура сильно проигрывает многим другим, и это нельзя скрывать. :))) |
| Даша:))). А Вы меня еще спрашиваете, где категоричность:))). Насчет воспитания - это сильно сказано:). С широким замахом:). А духовность - ну, тут мне сказать нечего:), поскольку я сама человек решительно бездуховный:))), хотя и живу в стране разливанной духовности. Я у них как раз многому научилась и еще поучилась бы:)). Но воля Ваша... Daria пишет: цитата: | Отрывок с интересом прочла и, знаете, у меня от него такое какое-то впечатление... как от так называемой "современной прозы". Какой-то полный бесперспективняк. |
| Очень жаль. Газданов - необыкновенный писатель, на мой вкус. Он один из тех, кто мог бы составить славу русской литературы в 20 в., если бы не уничтожили страну. Daria пишет: цитата: | Не думаю, что А. Голон имела в виду "не боится" в буквальном смысле. :))) |
| Точно, не имела:))).
| |
|
fornarina
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 05.03.10 13:22. Заголовок: allitera пишет: Т.е..
allitera пишет: цитата: | Т.е. их просто не используют? Нет, я не вижу ничего такого в тех фразах, которые у тебя вызывают тик. Это твое восприятие. Так же как для меня слово мужик и мужлан практически синонимы. Я бы никогда не назвала так мужчину, которого уважаю или хочу хорошо охарактеризовать. |
| Нет, их используют в другом контексте. Это не мое восприятие, это законы современного русского языка. А вот насчет "мужика" - это как раз твое личное восприятие. Слово "мужик" имеет историю, выражало определенную социальную принадлежность. В наше время оно, конечно, не употребимо в официальном контексте, но в повседневной речи вполне приемлемо, куда более, чем "мущина". allitera пишет: цитата: | А что говоришь, сударь, сударыня? |
| К сожалению, "сударь" звучит стилизацией. Я обычно просто обращаюсь на Вы, а если надо указать на третье лицо, употребляю слова "дама" и "господин". На налет совкового презрения к ним вполне можно плюнуть. Думаю, постепенно он сотрется. allitera пишет: цитата: | Для тебя только. Сколько людей. столько и мнений. |
| Нет, это не мое мнение. Существует язык и его законы. Ты приставки к глаголам и падежные окончания тоже употребляешь как тебе захочется? А что, имеешь право. Или говоришь "ехай" и "ложишь"? А что, так говорит масса замечательных людей. И что с того? allitera пишет: цитата: | А для меня как кость в горле. Терпеть не могу всех трех высказываний. Назвать женщину бабой для меня худшее оскорбление. |
| Имеешь право, это твое личное дело. Но исторически в этих словах ничего плохого и грубого нет.
| |
|
Ответов - 229
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
|