On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 17:16. Заголовок: Перевод новой версии "Анжелики"


Уважаемые форумчане и гости!
В связи с тем, что русский перевод новой версии "Анжелики" является большой проблемой, есть предложение вмешаться в это дело и организовать народный перевод "Анжелики". Переведенные главы будут обсуждаться, их дальнейше редактирование будет обеспечено. Готовый перевод Надя будет предлагать издательствам. Каждый желающий может взять одну или несколько глав новой версии для перевода. Есть несколько условий.
1. Оригиналы и перевод не должны распространяться в сети, поскольку перевод предназначен для публикации.
2. При переводе не допускайте отсебятины или сокращений.

Если есть желающие перевести какой-либо том или раздел полностью - милости просим

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 47 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 18:17. Заголовок: Re:


Я хотела бы обратить внимание - может не стоить переводить те места, которые есть у Северовой, просто их тщательно проверить и при необходимости откорректировать. Чтобы не делать лишнюю работу.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 18:21. Заголовок: Re:


Могу взяться за первую часть 3 тома "Королевские празднества"

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 19:21. Заголовок: Re:


allitera пишет:

 цитата:
Я хотела бы обратить внимание - может не стоить переводить те места, которые есть у Северовой, просто их тщательно проверить и при необходимости откорректировать. Чтобы не делать лишнюю работу.


Мне кажется, такая сверка как раз будет лишней работой, и я думаю, что от Северовой лучше все же абстрагироваться, ведь по сути дела это все же новый текст. Есть места, где изменены одна-две фразы, которые могут менять восприятие.
Кроме того, Северова создала все же свой целостный текст, придерживаясь своего стиля, вольно или невольно. Я все же не согласна с первой частью высказывания "Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник".
И еще один момент - авторское право. Конечно, книга изменена сильно, но все же не хотелось бы, чтобы наш перевод был частично плагиатом.
В общем, я полагаю, что Северову лучше не трогать

allitera пишет:

 цитата:
Могу взяться за первую часть 3 тома "Королевские празднества"


Хорошо, первая часть третьего тома занята Вами. Договорились.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 19:31. Заголовок: Re:


У меня запас слов во французском меньше чем у Эллочки, поэтому мне нужно будет использовать промпт. Однако, у меня нет такой подписки, которая бы разрешала большие объемы текста. Если кто-то имеет такую подписку, можно ли пропускать отдельные главы через него и присылать подстрочник? Переводить с подстрочника намного быстрее чем с оригинала, да и я так понимаю, наши доблестные профессиональные переводчики делали также.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 19:41. Заголовок: Re:


Foreigner Не очень представляю себе то о чем вы говорите, но у меня промт допускает вроде большие объемы, я пробовала главу. Но тма ведь такая абра-кадабра. Готова помочь если это то, что вам нужно.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 19:42. Заголовок: Re:


Анна Не соглашусь со всем, но насчет авторского правы вы правы. Итак долой все предыдущие переводы.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 19:51. Заголовок: Re:


allitera пишет:

 цитата:
но у меня промт допускает вроде большие объемы




это потому что вы зарегестрировались? Я тоже когда-то, но они завaлили мой майл таким количеством барахла, что я вынуждена была закрыть этот account.

Так мы начинаем с третьей книги?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 19:55. Заголовок: Re:


Foreigner пишет:

 цитата:
Так мы начинаем с третьей книги?


С любой, какой хотите.

allitera, наверное, говорит не про онлайн версия, а про Промт как таковой. У нас тут пиратские диски с Промтом на каждом углу продаются. Если вы где-нибудь скачаете дистрибутив, можно попробовать его поламать, кряки в сети попадаются.

Могу пропустить все книжки через Промт и прислать вам?



«Если человек все время с вами соглашается, возможно, он врет и другим». (c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 19:58. Заголовок: Re:



PinkPanther пишет:

 цитата:
Могу пропустить все книжки через Промт и прислать вам?



давайте!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 20:05. Заголовок: Re:


Лучше начать то с первой - издавать то надеюсь в этот раз будем по порядку.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 20:12. Заголовок: Re:


Но, думаю, переводить с того места, которого хочется тоже не зазорно.

«Если человек все время с вами соглашается, возможно, он врет и другим». (c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 20:22. Заголовок: Re:


PinkPanther пишет:

 цитата:
Могу пропустить все книжки через Промт и прислать вам?



Foreigner , я тоже готов помочь PinkPanther ))) заказывайте

"Философы совершенно не слушали друг друга, твердя каждый о своем. Возможно, это и есть демократия в действии." ("Пирамиды") Т. Пратчетт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 20:22. Заголовок: Re:


я тож в подписке у Промта

"Философы совершенно не слушали друг друга, твердя каждый о своем. Возможно, это и есть демократия в действии." ("Пирамиды") Т. Пратчетт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 21:12. Заголовок: Re:


Я пока занимаю вторую главу первой книги. И далее буду брать свободные главы этого же тома.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 21:19. Заголовок: Re:


Ну мне скажите чего брать )))

"Философы совершенно не слушали друг друга, твердя каждый о своем. Возможно, это и есть демократия в действии." ("Пирамиды") Т. Пратчетт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 21:31. Заголовок: Re:


А возьмите четвертую главу, она пока свободна

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 21:31. Заголовок: Re:


Foreigner, ловите.

За мной (на данный момент) первая и третья глава первой книги.

«Если человек все время с вами соглашается, возможно, он врет и другим». (c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 21:46. Заголовок: Re:


Анна пишет:

 цитата:
А возьмите четвертую главу, она пока свободна


Т.е. книга 1я глава 4я?

"Философы совершенно не слушали друг друга, твердя каждый о своем. Возможно, это и есть демократия в действии." ("Пирамиды") Т. Пратчетт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 22:19. Заголовок: Re:


Owl Да-да, правильно.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 03:39. Заголовок: Re:


Ок, я беру пятую главу первой книги.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 13.06.07
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 11:45. Заголовок: Re:


Я французкий знаю слишком отдаленно, но так хотелось бы помочь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 25.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 12:52. Заголовок: Re:


готова предложить услуги по вычитке - французского не знаю совсем

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 14:04. Заголовок: Re:


Анна пишет:

 цитата:
А возьмите четвертую главу, она пока свободна



у меня готова том 1 глава 4. Шлю Foreigner !!!

"Философы совершенно не слушали друг друга, твердя каждый о своем. Возможно, это и есть демократия в действии." ("Пирамиды") Т. Пратчетт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 14:07. Заголовок: Re:


Foreigner , КУДА СЛАТЬ? КСТАТИ, А КТО У НАС ОТВЕТСТВЕННЫЙ И ГЛАВНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК? А НАМ-ТО ПЕРЕПАДЕТ РУССКОГО ТЕКСТА?

"Философы совершенно не слушали друг друга, твердя каждый о своем. Возможно, это и есть демократия в действии." ("Пирамиды") Т. Пратчетт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 16.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 15:17. Заголовок: Re:


к сожалению, не могу сейчас заниматься переводом :( да и не считаю себя достаточно копенгаген в переводе с франц

но отредактировать какой-то кусок могу, если надо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 16:20. Заголовок: Re:


Переводчикам - перепадет , с условием нераспространения. Организатор, вероятно, я. Когда первая книга будет готова, то есть переведена, отредактирована нами и вычитана нами, можно будет отправить ее Геннадию для дальнейшего редактирования. Но вот что и как будет дальше, зависит от него и от Нади. О финансовой стороне вопроса сказать ничего не могу. С этим надо обращаться к Наде.
Ginger
Значит, можно вас занять как редактора?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 19:22. Заголовок: Re:


Owl пишет:

 цитата:
Foreigner , КУДА СЛАТЬ?



ответила в личном;

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 19:31. Заголовок: Re:


А k кому можно обращаться за консультациями по грамматике и всякому такому? Я вчера посмотрела какие финты Промт делает, мама родная!
Я пользуюсь Multitran & WordReference, там форумы довольно хорошие и люди помогают часто.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 19:34. Заголовок: Re:


Foreigner Нам обещали открыть закрытый форум, гда мы могли бы все обсуждать. Так, что до поры накапливайте вопросы, потом будем разбирать.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 19:56. Заголовок: Re:


иде обещали? не видела;

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 20:04. Заголовок: Re:


Foreigner Это мы в личных сообщениях наверное пообщались. :)

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.07 08:05. Заголовок: Re:


Ginger пишет:

 цитата:
но отредактировать какой-то кусок могу, если надо



И я, и я !!!

"Философы совершенно не слушали друг друга, твердя каждый о своем. Возможно, это и есть демократия в действии." ("Пирамиды") Т. Пратчетт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 16.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.07 12:00. Заголовок: Re:


Анна пишет:

 цитата:
Ginger
Значит, можно вас занять как редактора?

да, конечно. Хочется хоть чем-то помочь. Я не филолог, но некоторый опыт редактирования у меня есть.
Только для работы с текстом очень желательно иметь франц. оригинал.
И у меня будет возможность заниматься этим не раньше 7 августа; но, полагаю, переводы начнуть появляться сильно позже :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 12.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 11:20. Заголовок: Re:


Я журналист по образованию. Могу помочь с вычиткой. Французский не знаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 27.03.06
Откуда: Россия, Сергиев Посад
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.07 16:40. Заголовок: Re:


Здорово, три недели в отпуске, а на форуме уже переводом занялись, может и я на что сгожусь, правда французкого не знаю, но орфографию, пунктуацию проверять, лит. текст составлять и.т.д.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 16.07.06
Откуда: Украина, Донецк
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.07 08:40. Заголовок: Re:


ЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ ХОЧУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ! ТОлько граждане мой французский переводить не позволяет в идеальном виде, вот редактура:) welcome

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 20.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.07 16:54. Заголовок: Re:


Анна
Анна, я сегодня первый раз посетила ваш сайт и была приятно удивлена количеству поклонников Анжелики. Я читала все книги много раз, начиная с самого детства. Недавно я начала вновь перечитывать роман, но уже на французском языке, который старательно изучаю последние несколько лет. С удовольствием взялась бы переводить новую версию, о которой только что здесь узнала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.07 18:12. Заголовок: Re:


Аллелуя. В нашем полку прибыло. Теперь я не одинока. Ekaterina добро пожаловать.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.07 19:23. Заголовок: Re:


Ekaterina
Добро пожаловать на форум.
Вам письмо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 20.08.07
Откуда: Россия, МОСКВА
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.07 20:57. Заголовок: Re:


Анна письмо получила и уже зарегистрировалась на другом форуме, жду доступа, чтобы взяться за дело:) благо, так как сижу дома простуженная, есть свободное время
allitera спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 13.06.07
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.07 19:24. Заголовок: Re:


ХОЧУ ПОМОЧЬ!!!!!!!!! Но с французким проблемы небольшие... Может что-то кроме перевода?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 20.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.07 16:24. Заголовок: Re:


Хотела бы присоединиться к проекту. С радостью помогу с корректурой и редактурой (я - журналист).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 04.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 10:34. Заголовок: Добрый день! Очень р..


Добрый день! Очень рада, что наконец попала на этот сайт. Я хорошо знаю французский и была бы рада помочь с переводом. Моя проблема-иметь перед глазами то, что надо переводить=)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 13:15. Заголовок: jstingrey Вам пись..


jstingrey

Вам письмо
И добро пожаловать на форум. Присоединяйтесь к дискуссии.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 04.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 16:08. Заголовок: спасибо большое, Анн..


спасибо большое, Анна! Осваиваюсь=)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 14:27. Заголовок: АУУУУУУУУУУУУУУУУ!!!..


АУУУУУУУУУУУУУУУУ!!!!!!!!!! Люди тут так живо обсуждаются новые версии Анжелики, я о ней узнала из передачи об АНН Голон, ММ меня возмутила своим платьем за 200 тыс евро. Ваащее. Вы наверное эти темы уже пережевали на форуме, пока откликов не видела. Осваиваюсь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 14:44. Заголовок: Оленька Приветствую..


Оленька
Приветствую на форуме. Осваивайтесь, заходите в тему Передача "Русский след Анжелики" Там мы как раз обсуждаем эту передачу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 47 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет