On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 19:35. Заголовок: Цитаты и афоризмы


Давайте здесь приводить цитаты, афоризмы и высказывания разных людей из разных книг и из жизни :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 58 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]







Зарегистрирован: 05.09.08
Откуда: Россия, Белгород
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 20:52. Заголовок: "И даже король п..


"И даже король позволил продемонстрировать при нем новомодную ерунду, что-то вроде искусственной грозы под названием электричество: в присутствии всего двора какой-то человек потер какую-то бутылку и посыпались искры, и на его величество, как говорят, это произвело глубокое впечатление. Невозможно себе предтавить, что его прадед, тот истинно великий Людовик, чье победоносное правление Бальдини еще имел счастье застать, потерпел бы столь смехотворную демонстрацию в своем присутствии."
"Он словно забавлялся, как ребенок, который хлюпает, шлепает и плескается, возясь с водой травой и грязью, - стряпает ужасное варево, а потом заявляет, что это суп."

Быть может эти цитаты без контекста не покажутся смешными, но я их обожаю. В этих фразах по-моему весь Джузеппе Бальдини. Помню, когда читала - пополу каталась, схватившись за живот.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 05.09.08
Откуда: Россия, Белгород
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 21:08. Заголовок: Редьярд Киплинг Ког..


Редьярд Киплинг

Когда среди раздоров и сомнений
У всех исчезла почва из под ног,
А ты, под градом обвинений,
Единственный в себя поверить смог;
Когда сумел ты терпеливо ждать,
На злобу злобой низкой не ответил;
Когда все лгали, не посмел солгать
И восхвалять себя за добродетель.
Когда ты подчинил себе мечту,
Заставил мысли в русло повернуть,
Встречал спокойно радость и беду,
Постигнув их изменчивую суть;
Когда обман и происки плутов
Невозмутимо ты переносил,
А после краха снова был готов
За дело взяться из последних сил.
Когда удача выпала тебе
И ты, решая выигрышем рискнуть,
Всё проиграл, но не пенял судьбе,
А тотчас же пустился в новый путь;
Когда, казалось, страсти нет в душе,
И сердце заболевшее замрёт,
И загореться нечему уже,
Лишь воля твоя крикнула: «Вперёд!»
Будь то король, будь то простолюдин,
Ты с уваженьем с ними говорил;
С тобой считались все, но ни один
Кумира из тебя не сотворил;
И если, созидая и творя,
Ты вечным смыслом наполнял свой век,
То, без сомненья, вся Земля – твоя
И ты, мой сын, – достойный Человек!

Не знала куда это написать. Это из Бриджит Джонс (в смысле первый раз встретила именно в этой книге). Это лучше стихотворение, которое я когда-либо читала. В нем каждая строчка полна мудрости. Оно по-моему даже не нуждается в комментариях. Я часто его перечитываю, размышляю, и, как ни странно, оно мне сильно помогает. Словно очищает разум. Если я сталкиваюсь какой-нибудь серьезной проблемой, о которой много переживаю, то стоит мне вдумчиво перечитать несколько раз это стихотворение, как туман тревог и волнений рассеивается и мне становиться легче найти выход и принять решение. В общем, это стихотворение нечто вроде моего психолога.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 05.09.08
Откуда: Россия, Белгород
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 21:10. Заголовок: А вот оригинальный в..


А вот оригинальный вариант с переводом

If (Если)

If you can keep your head (Если ты можешь сохранять спокойствие) when all about you (когда все вокруг тебя)

Are losing theirs and blaming it on you (выходят из себя и винят в этом тебя);

If you can trust yourself when all men doubt you (если ты можешь доверять себе, когда все люди сомневаются в тебе),

But make allowance for their doubting too (но также учитывать их сомнения):

If you can wait and not be tired by waiting (если ты можешь ждать и не утомляться от ожидания),

Or, being lied about, don’t deal in lies (или, если о тебе лгут, не погрязаешь во лжи),

Or being hated don’t give way to hating (или, когда (тебя) ненавидят, не поддаешься ненависти),

And yet don‘t look too good, nor talk too wise (и при этом не чересчур хорошо выглядишь, и не слишком мудро говоришь);

If you can dream (если ты можешь мечтать) - and not make dreams your master (но не делать мечты своим господином);

If you can think (если ты можешь думать) - and not make thoughts your aim (но не делать мысли своей целью),

If you can meet with Triumph and Disaster (если ты можешь встретиться с Триумфом и Несчастьем)

And treat those two impostors just the same: (и относиться к этим двум самозванцам совершенно одинаково)

If you can bear to hear the truth you’ve spoken (если ты можешь перенести, когда правду, сказанную тобой,)

Twisted by knaves to make a trap for fools (искажают жулики, чтобы поставить ловушку для глупцов)

Or watch the things you gave your life to, broken (или видеть, что вещи, которым ты дал жизнь, сломаны)

And stoop and build‘em up with worn-out tools (и уступить и отремонтировать их при помощи изношенных инструментов);

If you can make one heap of all your winnings (если ты можешь сложить в одну кучу весь свой выигрыш)

And risk it on one turn of pitch-and-toss (и рискнуть им в одной игре в орлянку)

And lose, and start again at your beginnings (и проиграть и начать снова все с начала),

And never breathe a word about your loss (и никогда словом не обмолвиться о своей потере):

If you can force your heart and nerve and sinew (если ты можешь заставить свое сердце, нервы и силу)

To serve your turn long after they are gone (служить тебе долго после того, как их (выигранных денег) не станет),

And so hold on when there is nothing in you (и (можешь) держаться, когда в тебе ничего нет)

Except the Will which says to them: “Hold on!” (кроме Воли, которая говорит им: «Держитесь!»)

If you can talk with crowds and keep your virtue (Если ты можешь говорить с толпами и сохранять достоинство),

Or walk with Kings (или ходить с Королями), — nor lose the common touch (и не терять чувства локтя),

If neither foes nor loving friends can hurt you (если ни враги, ни любящие друзья не могут обидеть тебя (сделать тебе больно),

If all men count with you, but none too much (если все (люди) уважают тебя, но не чересчур):

If you can fill the unforgiving minute (если ты можешь заполнить неумолимую минуту)

With sixty seconds‘ worth of distance run (расстоянием, которое можно пройти за шестьдесят секунд),

Yours is the Earth and everything that’s in it (Земля твоя и все, что в ней),


And—which is more—you’ll be a Man, my son! (и – что более (важно) – ты будешь Человеком, сын мой!)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 05.09.08
Откуда: Россия, Белгород
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 21:17. Заголовок: Кстати, в рекламе Vo..


Кстати, в рекламе Volkswagen(Das Auto, 2008) последние несколько строк этого стихотворения были потавлены на музыку.

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: “Hold on!”

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with Kings—nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

If all men count with you, but none too much:

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds’ worth of distance run,

Yours is the Earth and everything that’s in it,

And—which is more—you’ll be a Man, my son!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 05.09.08
Откуда: Россия, Белгород
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 21:19. Заголовок: http://slil.ru/26201..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 05.09.08
Откуда: Россия, Белгород
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 21:20. Заголовок: Это ссылка на музыку..


Это ссылка на музыку из рекламы, если кому интересно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 21:49. Заголовок: Анабэль, мне понрави..


Анабэль, мне понравилось, а это из какого произведения?

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт.
"В любви нечего прощать..." Э.М. Ремарк.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 05.09.08
Откуда: Россия, Белгород
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.08 06:55. Заголовок: Леди Искренность , э..


Леди Искренность , это стихотворение - отдельное произведение, но его ипользует Хелен Филдинг в своем романе Бриджит Джонс-2 (Глава 11. Тайское приключение).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.08 09:31. Заголовок: allitera пишет: В м..


allitera пишет:

 цитата:
В моем переводе такого не было.



Он замолк, сжав губы и задрав подбородок кверху, и глядел на нее с тем же высокомерным вызовом, как некогда смотрел в глаза взбешенному тирану Мулею Исмаилу.
- ...Ну так вот. Теперь все! Вы не для меня. - Его душил гнев. - Я бы все простил... Все принял бы в вашем прошлом. Но не это!.. Если б я только знал, что вы из благородных, я бы не прикоснулся к вам даже травинкой! Всегда ненавидел ваше проклятое сословие...


Последняя глава Неукротимой.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.08 11:00. Заголовок: — Но теперь я знаю —..


— Но теперь я знаю — вы не для меня! В нем вспыхнул гнев.

— Я бы простил все что угодно, — прорычал он. — Мне было бы безразлично ваше прошлое, каким бы оно ни было. Но только не ЭТО! ЗНАЙ Я, кто вы такая, я бы не стал иметь с вами дела. Я терпеть не могу дворян.


Это вот другой перевод.

Сама автор использовала идиому: Я бы к вам не прикоснулся даже каминными щипцами. Которую следует перевести - ни тронул и пальцем. Так как это выржаение показывает неприятие собеседника.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.08 12:51. Заголовок: Спасибо...


Спасибо.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.08 16:07. Заголовок: Оленька Пожалуйста...


Оленька Пожалуйста.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 16.03.08
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.08 15:38. Заголовок: Недавно перечитывала..


Недавно перечитывала "Портрет Дориана Грея" и вот:
"В наше врея люди всегда знают цену, но ничего не умеют ценить."
"Если женщина выходит замуж во второй раз, значит она терпеть не могла своего первого мужа. Если мужчина женится во второй раз, значит он боготворил свою первую жену. Женщины надеются найти в браке счастье, мужчины боятся потерять его в браке."


Оптимизм и пессимизм расходятся только в точной дате конца света.
С. Лец










Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.06.08
Откуда: Латвия, Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.08 15:48. Заголовок: Леди Дождя это моя с..


Леди Дождя это моя самая любимая книга Её всю цитировать можно, особенно вступление. Очень жизненная книга.

Важнее не выбор, а возможность выбирать. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 31.08.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.08 14:07. Заголовок: АЯ вообще обажаю Уай..


АЯ вообще обажаю Уайльда))) А особенно его пьесы

Ты знаешь анатомию глаза...Откуда там взяться загадочному взгляду... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 58 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет