On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.06 18:53. Заголовок: О французской версии книг в электронном варианте


Народ, может быть у кого-то есть "Анжелики" на французском в электронном виде?
Если есть, то вышлите, пожалуйста, на мой адрес fww@ngs.ru, буду очень благодарна.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 203 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]


администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 12:24. Заголовок: Re:


Mila пишет: (перенесено из темы "Анжелика на наших полках")

 цитата:
Анна пишет:

цитата:
А почему Вы не хотите по-французски? Промт и французский берет.



Ну структура англ и немецкого мне известна, к тому же худо-бедно их изучали. А вот с французским сталкиваться неприходилось,темный лес, это для меня что-то из научной фантастики:)
Анна пишет:

цитата:
Что начинаешь читать и по-французски.



А вы что серьезно читали по-французски не изучая его раньше?



Еще и капризничаем! Есть французский вариант текста и тот получен нелегальным способом.
Открою вам страшную тайну, с помощью электронного переводчика можно читать на любом (установленном там) языке. Я вообще развлекалась, переводя с французского на аглийский/немецкий а потом уже на русский. И хотите верьте, хотите нет - текст понять можно.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 15:37. Заголовок: Re:


Mila пишет:

 цитата:

А вы что серьезно читали по-французски не изучая его раньше?


Ну, немного изучала, самые начальные правила,
но в принципе во французском и английском множество общих корней, потом есть Промт, и словарь, а с временами и залогами можно вполне разобраться в той степени, чтобы понять смысл

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 17:23. Заголовок: Re:


Olga пишет:

 цитата:
Еще и капризничаем! Есть французский вариант текста и тот получен нелегальным способом. Открою вам страшную тайну, с помощью электронного переводчика можно читать на любом (установленном там) языке.


Ладно уговорили:) Про художественность текста, чувствую, заикаться даже не стоит:) Седня всю ночь мучил кошмар, что читаю Анжелику на французском вслух, язык чуть не сломала, и перевода даже не было, а так интересно было понять что там Дегре делал:)
Вообще после экспериментов с Промто в шоке, в 3-ем совсем не то! Там Дегре просто море.
А в плане транскрипции, там попроще чем в английском? Хотя бы примерное произношение хотелось бы знать.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 16.07.06
Откуда: Питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 17:29. Заголовок: Re:


Mila пишет:

 цитата:
А в плане транскрипции, там попроще чем в английском?

Там сильно, сильно посложнее, чем в английском . И в плане грамматики тоже.
PinkPanther! почему-то благодарственные письма по мылу не проходят, все получено. Спасибо огромное! :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 16.07.06
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 17:37. Заголовок: Re:


господи как же я хочу выучить французкий, но мой окончательно испорченный английским язык отказываеться произносить эти звуки

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 17:55. Заголовок: Re:


Mila пишет:

 цитата:
Про художественность текста, чувствую, заикаться даже не стоит:)


Художественность приходится додумывать самостоятельно, в меру собственных фантазий. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 18:30. Заголовок: Re:


Mila пишет:

 цитата:
Хотя бы примерное произношение хотелось бы знать.


Кстати, в последних версиях Промта, кажется можно включить озвучание оригинала/перевода (как в Microsoft Readere), если не ошибаюсь. Хотя, наверное, сильно полагаться не стоит:)
Ginger пишет:

 цитата:
Там сильно, сильно посложнее, чем в английском


А мне, наоборот, кажется что проще:) Я, наверное, в глубины еще не лезла. Или может быть меня сильно радует хотя бы примерное соответствие фонем в французском-русском.

Кстати, письма я все получаю и ящик вроде бы не забит. Не знаю от чего возвраты. Ящик просто балуется?

«Пытаясь изменить человека, многие думают, что сделают его счастливее, и вместе с ним станут счастливее сами. Но это не всегда так». (с) Пауло Коэльо. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 19:08. Заголовок: Re:


PinkPanther пишет:

 цитата:
Кстати, письма я все получаю и ящик вроде бы не забит. Не знаю от чего возвраты. Ящик просто балуется?


Мне аж 3 раза вернули! Так что и мое огромное Мерси выражу здесь.
А в русском 3-ем томе упоминание о депрессиях Анж было, не помните, из которых ее опять Дегре выводил, у нас отсутствующий?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 19:15. Заголовок: Re:


Сцены, где Дегре "выводит из депрессии" Анж в третьем томе, в русскоязычных текстах "Короля" нет. Упоминаний о депрессии тоже нет, по-моему.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 18:39. Заголовок: Re:


Да таким переводчикам надо руки пообрывать. Для меня эти 2 главы,не говоря уже о куче других выброшенных отрывков, поменяли взгляд на 3-ий том. Более понятно стало поведение Анжелики там, также по-моему это единственный том где Дегре думает самостоятельно без Анж.
Еще интересно,не завалялась ли у кого-нидь ссылочка на емкий и краткий материал по элементарным правилам чтения французской фонетики?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 20:21. Заголовок: Re:


Вот например правила чтения
Очень хорошо для начала какой-нибудь диск с обучающей программой, их много, даже не знаю, какие выпускаются сейчас :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 20:50. Заголовок: Re:


Спасибо еще раз от имени моего образования, второй раз выступаете в роли учителя для меня:) Пока занимаюсь усовершенствованием английского, во французском думаю ограничусь правилами чтения, ото в конец ум за разум зайдет по русски понимать перестану:)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.06 01:54. Заголовок: Re:


PinkPanther пишет:

 цитата:
Кстати, в последних версиях Промта, кажется можно включить озвучание оригинала/




а где найти Промт, в частности его последнюю "говорящую" версию?
я понимаю так что во француском языке на одно правило приходится несколько исключений и выражение "пишется Манчестер а произносится Ливерпуль"еще в большей степени сраведливо для франзуского чем для английского. Поэтому, если кто знает где найти аудио записи А. на французском, подскажите пожалуйста!


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.06 16:25. Заголовок: Re:


Foreinger пишет:

 цитата:
а где найти Промт, в частности его последнюю "говорящую" версию?


Сайт Промта: translate.ru. Но Промт - это всего лишь переводик, собственного синтезатора речи у него нет. Просто в последних версиях появилась возможность читать текст с помощью библиотеки Speech API от Microsoft (которая входит в поставку 2000 или XP) не выходя из программы.

Просто читать книжки удобнее какой-инбудь специализированной программой для чтения. Например, маленькая бесплатная программка http://tomreader.narod.ru/index2.html

Речевой модуль для французского, который входит в майкрософтовский комплект, довольно противный. Отзывы получше есть о речевом модуле с этого сайта http://www.digalo.com/digit_download.asp. Стоит 29$. Ничего более умного, чем скачать демо-версию и переустанавливать ее каждые 15 дней, я придумать не могу:)))

Но особенно речевым синтезем я никогда не интересовалась. Наверняка можно найти кучу статей и программ, набрав в поисковике text to speach.

«Пытаясь изменить человека, многие думают, что сделают его счастливее, и вместе с ним станут счастливее сами. Но это не всегда так». (с) Пауло Коэльо. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.06 20:08. Заголовок: Re:


Спасибо, PinkPanther! Вы как всегда кладезь премудрости!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 203 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет