Автор | Сообщение |
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 12.07.06 13:00. Заголовок: Отрывки из "Анжелики"
Вот выпускается новая версия "Анжелики", и хочется надеяться, что она в скором времени дойдет и до нас, но пока этого не произошло, интерес представляют даже маленькие отрывки, которые могут появиться в сети. Давайте их размещать здесь. Переводы отрывков из "Анжелики и короля" (старая версия романа), которые выкладывались в этой теме: Главы 3-4 click here Глава 8 click here Главы 9-10 click here Главы 15-16 click here Глава 20 click here Перевод отрывка из книги "Анжелика. Тулузская свадьба" (новая версия романа): Глава 1 click here
|
|
|
Ответов - 190
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 27.05.06
|
|
Отправлено: 20.08.06 23:08. Заголовок: Re:
Даааа, девушки, прочитала я главу, и подумалос мне как будет щосприниматся роман, если прочитат его полностю, бес щиброшенних глав и ошибок переводчиков. Это будет уже другая история, точнее почти другая :) Спасибо огромное за перевод , с удоволствием прочитала
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 03.08.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 16:28. Заголовок: Re:
Ginger пишет: цитата: | Нет, мы сделали ровно столько, сколько хотели :) |
| Вопрос, найдутся ли несчастные, кто будет по 10 раз читать все версии "причесываний", если мы перевыполним норму:)?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 03.08.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 16:34. Заголовок: Re:
Angel пишет: цитата: | Даааа, девушки, прочитала я главу, и подумалос мне как будет щосприниматся роман, если прочитат его полностю, бес щиброшенних глав и ошибок переводчиков. Это будет уже другая история, точнее почти другая :) |
| Это точно:) Но вроде больше известных больших непереведенных отрывков не осталось. Рада, что понравилось. Спасибо всем, кто оценил. :)
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 08.02.06
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 21.08.06 17:47. Заголовок: Re:
Да вроде еще упоминались главы с Ла Рейни, Лафонтеном и Савари :)
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 21.08.06 17:50. Заголовок: Re:
Catherine пишет: цитата: | Да вроде еще упоминались главы с Ла Рейни, Лафонтеном и Савари :) |
| Глава:))) Больших кусков вроде бы особенно нет, но много маленьких:) Например, появление Андижоса. По прикидкам (моим), третий том сокращен где-то на треть.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 08.02.06
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 21.08.06 17:55. Заголовок: Re:
Нехило так сокращен :)
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 16.07.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 18:29. Заголовок: Re:
PinkPanther пишет: цитата: | Например, появление Андижоса |
|
А не подскажете, в какой главе?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 21.08.06 19:30. Заголовок: Re:
Ginger пишет: цитата: | А не подскажете, в какой главе? |
| В третьей главе первой части он появляется и держиться до конца четвертой:) Вы нарываетесь на перевести? Еще я вспомнила, есть довольно большой кусок с Гонтраном.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 16.07.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 19:41. Заголовок: Re:
PinkPanther пишет: цитата: | Вы нарываетесь на перевести? |
|
ну не в ближайшее время точно :) хочется посмотреть просто. спасиб!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 21.08.06 19:48. Заголовок: Re:
Впору задуматься о "народном переводе Анжелики"
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 03.08.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 21:25. Заголовок: Re:
PinkPanther пишет: цитата: | В третьей главе первой части он появляется и держиться до конца четвертой:) Вы нарываетесь на перевести? |
| Давно хотела судьбой Андижоса поинтересоваться. Но аж целых 2 главы, с одной то чуть не повесился. Может вы знаете о чем там, в кратце расскажете, что с ним стало:)?
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 03.08.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 21:47. Заголовок: Re:
Анна пишет: цитата: | Впору задуматься о "народном переводе Анжелики" |
| Тут примерные расчеты делала. Если я главу переводила неделю, но это в порыве азарта, к тому же под конец глаз начинал дергаться при виде французского, так что берем за средне статистическое 2 недели. Среднее количество глав, пусть будет 50 (в 3-ем томе - 54, но думаю новые тома будут поменьше). Итого 1 несчастный переводит все это 25 недель(6 месяцев и 1 неделя). Осталось узнать примерное количество добровольцев А может есть возможность договорится с издательством, они покупают права, а мы им текст, и небольшой гонорар Ладно не туда понесло, я тут щас из благородного творчества корыстную махинацию сделаю:)
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 22.08.06 15:24. Заголовок: Re:
На почве все этого вспомнила, что я переводила куски "Версаля" с немецкого и откопала их. В принципе куски интересны только с точки зрения графоманства. Нового в них ничего нет. Несколько предложений из этих отрывков отсутствуют во французском тексте. Но эти предложения есть у Науменко (значит есть в английском переводе):))) Обратное тоже верно:) Я так старательно старалась не смотреть в русский текст при переводе, что это местами доходит до абсурда. Но все равно вышло похоже на Науменко:)))) Читать, IMHO, смешно. http://slil.ru/23045410 http://slil.ru/23045411 Mila пишет: цитата: | Если я главу переводила неделю, но это в порыве азарта, к тому же под конец глаз начинал дергаться при виде французского, так что берем за средне статистическое 2 недели. |
| IMHO, через месяц будет получаться куда быстрее:)))))))
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 08.02.06
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 22.08.06 15:25. Заголовок: Re:
Mila пишет: цитата: | А может есть возможность договорится с издательством, они покупают права, а мы им текст, и небольшой гонорар |
| «Народный перевод Анжелики» - конечно хорошо. Но я думаю, что новую версию книг для издательства должен переводить профессиональный переводчик с французского, и, разумеется, не через Промт, а сам. В идеале, конечно, это должен переводчик, который хорошо знаком с «Анжеликой»
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 22.08.06 15:28. Заголовок: Re:
Catherine пишет: цитата: | В идеале, конечно, это должен переводчик, который хорошо знаком с «Анжеликой» |
| Вы такого знаете? Я сейчас заплачу, честное слово:(((( Я тоже много чего хочу.
|
|
|
Ответов - 190
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|