Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 22.09.08 19:14. Заголовок: Vote: Склонять или не склонять?..
Давайте решать из большинства, склоняем мы или нет несчастных наших французских мужчин?
|
|
|
Ответов - 54
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 12.02.06
|
|
Отправлено: 22.09.08 19:31. Заголовок: В данном случае мне ..
В данном случае мне нравится как звучит второе. А вот пример " у маркиза де Плесси-бельер" на слух лучше. Везде нужны конкретные примеры.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 22.09.08 19:36. Заголовок: Леди Искренность Гол..
Леди Искренность Голосование - странное. Пейраку будем склонять. А с Бельером согласна.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 22.09.08 19:43. Заголовок: allitera , тогда дав..
allitera , тогда давай все-таки определимся, а то разночтения все-таки встречаются. Не склоняем: Жермантаз, Мармон, Монтадур... Кто еще, Плесси-Бельер? В принципе, я за. Филиппа Плесси-Бельер. Вроде нормально.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 12.02.06
|
|
Отправлено: 22.09.08 19:43. Заголовок: allitera пишет: А с..
allitera пишет: Гы, у нас тобой рекорд по согласию - уже второй раз за последнее время.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 22.09.08 19:50. Заголовок: Шантеклера пишет: Г..
Шантеклера пишет: цитата: | Гы, у нас тобой рекорд по согласию - уже второй раз за последнее время. |
| Так если все фамилии перечислить - вообще мировой рекорд будет.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
|
|
Отправлено: 22.09.08 20:08. Заголовок: Пейрака склонять нуж..
Пейрака склонять нужно - привыкли. Остальных - смотрите по благозвучию и согласовывайте между собой. Чтоб разношерстности в тексте не было.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
|
|
Отправлено: 22.09.08 20:42. Заголовок: Daria пишет: Пейрак..
Daria пишет: цитата: | Пейрака склонять нужно - привыкли |
| Ну это дело наживное. Прочитаете пару томов с графом де Пейрак, привыкните и к нему; зато как красиво! Девушки, значица так- было когда-то предложение такое- одинокого Пейрака склонять, а вот с титулом- нет. Т.е. благозвучие на лицо: графу де Пейрак, но Пейраку. И так со всем вашим списком- все мужские фамилии на согласный склонять только, если они упоминаются в одиночку. Если с именем или титулом, склонять только имя или титул, но не фамилию. Лена, обнови пожалуйста условия голосования чтобы было отражено то, о чем мы условились на том форуме.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 22.09.08
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 23.09.08 00:47. Заголовок: Дамы, а откуда взяла..
Дамы, а откуда взялась идея не склонять фамилию, если она идёт вместе с титулом? Вспомните классику: маркизУ КарабасУ (Шарль Перро), пропуск выдан на имя графА де ВардА (Дюма), господинУ де Гранвилю, де Растиньяку (Бальзак), с маркизом де Ла-МолЕМ (Стендаль), мосье РамбалЯ (Л.Толстой), да хотя бы баронА МюнхгаузенА. Примеры можно продолжать. Вывод такой: иноязычные фамилии на согласный склоняются в любом случае, с титулом и без него. И почему вам не нравится склонять фамилии Жермонтаз и Монтадур? Представьте себе фразу: "Она встретила во дворце Жермонтаз и Монтадур". Это не по-русски.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 23.09.08 19:23. Заголовок: Foreigner пишет: Ле..
Foreigner пишет: цитата: | Лена, обнови пожалуйста условия голосования чтобы было отражено то, о чем мы условились на том форуме. |
| Если мне кто-нибудь скажет, что конкретно по вариантам добавить, сделаю с удовольствием. Хотя уже сейчас вижу, никого консенсуса и здесь достигнуть не удастся. Что делать и что будет, ума не приложу. И как вообще обновлять опрос?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
|
|
Отправлено: 24.09.08 04:34. Заголовок: Лен, ничего не обнов..
Лен, ничего не обновляй, забей на это. Если книга интересная, то читателям будет по барабану - графу де Пейрак или графу де Пейраку. Не интересно это читателям, интересно только филологам и критикам. Про критиков молчу, а филологи - люди консервативные, для них важно правило, а то, что правило, в данном случае, не имеет под собой абсолютно никакой логики, кроме розенталевской, это их не волнует. Еще раз говорю: то, что мы делаем - это творчество, а творчество- это свобода. Зачем цепляться за столетней давности правила если можно следовать логике- это французские фамилии, на них не могут распространяться правила русского языка. Мы доносим их до читателя в той форме, в которой они бы услышали эти фамилии от самих французов.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 22.09.08
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 24.09.08 16:54. Заголовок: Я понимаю, что диску..
Я понимаю, что дискутировать с Вами бессмысленно, но можете не сомневаться, что тем, кто любит книгу, не безразлично, как она переведена. Творчество - это не "делаю что хочу". И плохой перевод не способствует популярности произведения. Тот, кто ничего про Анжелику не знает, возьмёт с полки новинку, увидит Ваше "творчество" и поставит книгу на место. Я не критикую переводчиков, мне обидно за хорошую книгу.
|
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 24.09.08 18:40. Заголовок: Primula пишет: Тот..
Primula пишет: цитата: | Тот, кто ничего про Анжелику не знает, возьмёт с полки новинку, увидит Ваше "творчество" и поставит книгу на место. |
| Я думаю. что у вас слишком возвышенное представление о читателях. Ну читали же мы безобразнейшие переводы до этого. и именно они нас тут и собрали. Ведь поклонники творчества Голон судят в первую очередь ее труд. а все ошибки списывают на перевод. Это не к тому. что стараться не надо. но и уж таких картин с невостребованностью тоже сложно представить.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 24.09.08 21:00. Заголовок: Foreigner позвольте..
Foreigner позвольте с вами не согласиться. Розенталь в своих справочниках лишь фиксировал явления языка, а не выдумывал их. Выше уже приводились примеры, когда иностранные, французские, фамилии склонялись на русский манер. И это не Розенталь так придумал, так исторически сложилось. И я, если честно, не могу придумать ни одной фамилии, которая бы выбивалась из этого правила. Будете первопроходцами? Слова пришли из другого языка, но теперь они стали частью русского и живут по его правилам. P.S. Да-да, я филолог-консерватор.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 24.09.08 21:33. Заголовок: Борисов - в своей кн..
Борисов - в своей книге Дипломатия Луи XIV не склоняет Мишеля де Грес.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
|
|
Отправлено: 24.09.08 21:54. Заголовок: Да, хватит бочку гна..
Да, хватит бочку гнать на Розенталя. Вот чем отличается профессионал от любителя. Профессионал сделает, как надо быть, ведь даже в самых казалось бы творческих профессиях есть законы и правила, о которых профессионалы в курсе. А любитель будет с этими правилами всячески бороться и называть это свободным творчеством. Никому не в обиду, мне тоже книжку жалко. allitera пишет: цитата: | Ну читали же мы безобразнейшие переводы до этого. и именно они нас тут и собрали. |
| Читали, скрепя зубами, а что было делать. Но хотелось бы без этого, без скрипа. Давайте не оправдываться: мол, у нас плохо, зато у остальных еще хуже, а стараться сделать лучше. И с правилами для этого надо дружить.
|
|
|
Ответов - 54
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|