On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Женя
постоянный участник


Зарегистрирован: 20.12.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.08 11:07. Заголовок: Что прибавилось нового? Сюжетные линии.


Девочки, так как многие ещё не приступили к новой книге, то те, кто уже читает, а может и прочитал, могли бы рассказать, что там новенького. Ждать сил нет. Многое ли изменилось, убралось, прибавилось, есть ли новые интересные диалоги и т.д.?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 294 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All [только новые]


Xvost
постоянный участник




Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.08 09:40. Заголовок: Дмитрий пишет: Весь..


Дмитрий пишет:

 цитата:
Весь дизайн обложки согласован с правообладателем, т.е. с Анн и Надин.
Зеленая фольга использовалась для привлечения внимания - когда книжка стоит лицом на полке в магазине и на нее падает свет - получается хороший эффект, впрочем как и с "впервые полностью".



Не знаю, что Вам на это ответить :) К сожалению, все вышесказанное Вами не мешает мне испытывать весьма противоречивые и далекие от положительных эмоции при взгляде на обложку ))

Да, прошу прощения, возможно Вы сможете мне подсказать - в Санкт-Петербурге возможно сейчас купить книгу? Если да, то очень бы хотелось знать, где это можно сделать.

Во что бы то ни стало (c) Сара Бернар Спасибо: 0 
Профиль
Wanderer





Зарегистрирован: 13.06.08
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.08 19:23. Заголовок: Дмитрий пишет: Зеле..


Дмитрий пишет:

 цитата:
Зеленая фольга использовалась для привлечения внимания - когда книжка стоит лицом на полке в магазине и на нее падает свет - получается хороший эффект, впрочем как и с "впервые полностью".


Чтож, надеюсь, продажи от этого возрастут)))

Lara Fabien "Je t'aime" Спасибо: 0 
Профиль
Трубадурочка





Зарегистрирован: 28.06.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.08 20:44. Заголовок: Наконец-то и до жите..


Наконец-то и до жителей далеких российских провинций докатилась возможность купить новую книгу! заказала сегодня здесь жду не дождусь! Ураааааа!

Спасибо: 0 
Профиль
Северина
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.07.07
Откуда: Город Дезашанте в славной стране Алжир, Гарем при Концлагере
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.08 00:10. Заголовок: Xvost пишет: Весь д..


Xvost пишет:

 цитата:
Весь дизайн обложки согласован с правообладателем, т.е. с Анн и Надин.
Зеленая фольга использовалась для привлечения внимания - когда книжка стоит лицом на полке в магазине и на нее падает свет - получается хороший эффект, впрочем как и с "впервые полностью".



Честно скажу что после вот этой убогой обложки

Где у Мишель лицо ромбом мне всё нравится)))

A vous dirais-je maman
La cause de mon tourment
Papa veut que je raisonne
Comme une grande personne
Спасибо: 0 
Профиль
Xvost
постоянный участник




Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.08 08:17. Заголовок: Северина :) ну таких..


Северина :) ну таких у меня вообще нет )) их стали несколько позднее выпускать, чем я Анж прочитала ))

Во что бы то ни стало (c) Сара Бернар Спасибо: 0 
Профиль
Северина
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.07.07
Откуда: Город Дезашанте в славной стране Алжир, Гарем при Концлагере
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.08 09:11. Заголовок: Xvost У меня разны..


Xvost

У меня разные есть))) Просто эта самая не любимая.

A vous dirais-je maman
La cause de mon tourment
Papa veut que je raisonne
Comme une grande personne
Спасибо: 0 
Профиль
Дмитрий



Зарегистрирован: 10.09.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 09:41. Заголовок: Добрый день В Санкт..


Добрый день

В Санкт-Петербурге книга должна быть Дом книги Зингер на Невском. Думаю, что она есть и в ДК Крупской.
На следующей недели будет в Буквоеде.

Спасибо: 0 
Профиль
Xvost
постоянный участник




Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 09:49. Заголовок: Дмитрий спасибо!..


Дмитрий спасибо!

Во что бы то ни стало (c) Сара Бернар Спасибо: 0 
Профиль
tiana_de_tiana



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 16:32. Заголовок: Прочитала вчера вече..


Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной.
Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно.
Ни кому так не показалось, разве?

Спасибо: 0 
Шантеклера
постоянный участник




Зарегистрирован: 12.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 17:26. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной.
Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно.
Ни кому так не показалось, разве?

Вот придет Алитера и разгромит все ваши доводы в пух и прах . Жалко пока она не в строю. Я с вами не согласна, все на своих местах, язык хороший. И грубости там никакой нет, просто прямые предпосылки да и вообще прочитав новую первую стала лучше понимать пятую старую. Ведь не все понятно про пуату в старом мятеже.

Спасибо: 0 
Профиль
Северина
постоянный участник




Зарегистрирован: 05.07.07
Откуда: Город Дезашанте в славной стране Алжир, Гарем при Концлагере
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 17:34. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной.
Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно.
Ни кому так не показалось, разве?



Не соглашусь. Я первую вообще не любила именно из за перевода и кусков вырваных.

A vous dirais-je maman
La cause de mon tourment
Papa veut que je raisonne
Comme une grande personne
Спасибо: 0 
Профиль
Татьяна



Зарегистрирован: 14.11.05
Откуда: Россия, г Волгоград
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 17:43. Заголовок: может не по теме, но..


может не по теме, но где можно купить первую книгу, я живу в Волгограде

Спасибо: 0 
Профиль
Daria
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 19:16. Заголовок: Шантеклера пишет: ..


Шантеклера пишет:


 цитата:
Вот придет Алитера и разгромит все ваши доводы в пух и прах



Ну так там же не одна Аллитера переводила. Вообще, я ожидала подобной реакции.

Спасибо: 0 
Профиль
Леди Искренность



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 19:41. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной.
Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно.
Ни кому так не показалось, разве?


Спасибо за откровенно высказанное мнение. Поверьте, оно важно, чтобы избежать ошибок в будущем. Только, дамы, радакторов действительно было несколько, поэтому можно чуть конкретней, где и что не понравилось. А где и что, наоборот, понравилось.

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт. Спасибо: 0 
Профиль
Шантеклера
постоянный участник




Зарегистрирован: 12.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 20:08. Заголовок: Daria пишет: Ну так..


Daria пишет:

 цитата:
Ну так там же не одна Аллитера переводила. Вообще, я ожидала подобной реакции.

Ну одна она известна умением разносить любые посты в пух и прах. А почему вы ожидали такой реакции?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 294 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет