Автор | Сообщение |
Женя
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 20.12.06
|
|
Отправлено: 08.09.08 11:07. Заголовок: Что прибавилось нового? Сюжетные линии.
Девочки, так как многие ещё не приступили к новой книге, то те, кто уже читает, а может и прочитал, могли бы рассказать, что там новенького. Ждать сил нет. Многое ли изменилось, убралось, прибавилось, есть ли новые интересные диалоги и т.д.?
|
|
|
Ответов - 294
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|
Xvost
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.09.08 09:40. Заголовок: Дмитрий пишет: Весь..
Дмитрий пишет: цитата: | Весь дизайн обложки согласован с правообладателем, т.е. с Анн и Надин. Зеленая фольга использовалась для привлечения внимания - когда книжка стоит лицом на полке в магазине и на нее падает свет - получается хороший эффект, впрочем как и с "впервые полностью". |
| Не знаю, что Вам на это ответить :) К сожалению, все вышесказанное Вами не мешает мне испытывать весьма противоречивые и далекие от положительных эмоции при взгляде на обложку )) Да, прошу прощения, возможно Вы сможете мне подсказать - в Санкт-Петербурге возможно сейчас купить книгу? Если да, то очень бы хотелось знать, где это можно сделать.
|
|
|
Wanderer
|
| |
Зарегистрирован: 13.06.08
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.09.08 19:23. Заголовок: Дмитрий пишет: Зеле..
Дмитрий пишет: цитата: | Зеленая фольга использовалась для привлечения внимания - когда книжка стоит лицом на полке в магазине и на нее падает свет - получается хороший эффект, впрочем как и с "впервые полностью". |
| Чтож, надеюсь, продажи от этого возрастут)))
|
|
|
Трубадурочка
|
| |
Зарегистрирован: 28.06.08
|
|
Отправлено: 16.09.08 20:44. Заголовок: Наконец-то и до жите..
Наконец-то и до жителей далеких российских провинций докатилась возможность купить новую книгу! заказала сегодня здесь жду не дождусь! Ураааааа!
|
|
|
Северина
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 05.07.07
Откуда: Город Дезашанте в славной стране Алжир, Гарем при Концлагере
|
|
Отправлено: 17.09.08 00:10. Заголовок: Xvost пишет: Весь д..
Xvost пишет: цитата: | Весь дизайн обложки согласован с правообладателем, т.е. с Анн и Надин. Зеленая фольга использовалась для привлечения внимания - когда книжка стоит лицом на полке в магазине и на нее падает свет - получается хороший эффект, впрочем как и с "впервые полностью". |
| Честно скажу что после вот этой убогой обложки Где у Мишель лицо ромбом мне всё нравится)))
|
|
|
Xvost
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 17.09.08 08:17. Заголовок: Северина :) ну таких..
Северина :) ну таких у меня вообще нет )) их стали несколько позднее выпускать, чем я Анж прочитала ))
|
|
|
Северина
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 05.07.07
Откуда: Город Дезашанте в славной стране Алжир, Гарем при Концлагере
|
|
Отправлено: 17.09.08 09:11. Заголовок: Xvost У меня разны..
Xvost У меня разные есть))) Просто эта самая не любимая.
|
|
|
Дмитрий
|
| |
Зарегистрирован: 10.09.08
|
|
Отправлено: 18.09.08 09:41. Заголовок: Добрый день В Санкт..
Добрый день В Санкт-Петербурге книга должна быть Дом книги Зингер на Невском. Думаю, что она есть и в ДК Крупской. На следующей недели будет в Буквоеде.
|
|
|
Xvost
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.09.08 09:49. Заголовок: Дмитрий спасибо!..
Дмитрий спасибо!
|
|
|
tiana_de_tiana
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 18.09.08 16:32. Заголовок: Прочитала вчера вече..
Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной. Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно. Ни кому так не показалось, разве?
|
|
|
Шантеклера
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 12.02.06
|
|
Отправлено: 18.09.08 17:26. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..
tiana_de_tiana пишет: цитата: | Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной. Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно. Ни кому так не показалось, разве? |
|
Вот придет Алитера и разгромит все ваши доводы в пух и прах . Жалко пока она не в строю. Я с вами не согласна, все на своих местах, язык хороший. И грубости там никакой нет, просто прямые предпосылки да и вообще прочитав новую первую стала лучше понимать пятую старую. Ведь не все понятно про пуату в старом мятеже.
|
|
|
Северина
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 05.07.07
Откуда: Город Дезашанте в славной стране Алжир, Гарем при Концлагере
|
|
Отправлено: 18.09.08 17:34. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..
tiana_de_tiana пишет: цитата: | Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной. Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно. Ни кому так не показалось, разве? |
| Не соглашусь. Я первую вообще не любила именно из за перевода и кусков вырваных.
|
|
|
|
Татьяна
|
| |
Зарегистрирован: 14.11.05
Откуда: Россия, г Волгоград
|
|
Отправлено: 18.09.08 17:43. Заголовок: может не по теме, но..
может не по теме, но где можно купить первую книгу, я живу в Волгограде
|
|
|
Daria
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
|
|
Отправлено: 18.09.08 19:16. Заголовок: Шантеклера пишет: ..
Шантеклера пишет: цитата: | Вот придет Алитера и разгромит все ваши доводы в пух и прах |
| Ну так там же не одна Аллитера переводила. Вообще, я ожидала подобной реакции.
|
|
|
Леди Искренность
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.09.08 19:41. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..
tiana_de_tiana пишет: цитата: | Прочитала вчера вечером новую "Маркизу ангелов". Первое впечатление - разочарование. Мне не понравились именно новые подробности, точнее, не понравилось как это написано. Мне кажется, что они отличаются по стилю от общего текста. И этим просто меня коробят. Такое ощущение, что для переводчика русский язык - не совсем родной. Раньше, для меня Анжелика от книги к книге менялась, росла, обогащалась жизненным опытом, а теперь всё то, что раскрылось в ней (в полную силу, хотя задатки были с детства) в Америке - теперь всё это "втиснули" уже в первую же книгу и ... эти слишком прямые (в лоб) намёки на то, что ждёт её в будущем, про которое она уже всё знает. Короче, так неинтересно. Как -то это всё слишком грубо, неизящно. Ни кому так не показалось, разве? |
| Спасибо за откровенно высказанное мнение. Поверьте, оно важно, чтобы избежать ошибок в будущем. Только, дамы, радакторов действительно было несколько, поэтому можно чуть конкретней, где и что не понравилось. А где и что, наоборот, понравилось.
|
|
|
Шантеклера
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 12.02.06
|
|
Отправлено: 18.09.08 20:08. Заголовок: Daria пишет: Ну так..
Daria пишет: цитата: | Ну так там же не одна Аллитера переводила. Вообще, я ожидала подобной реакции. |
|
Ну одна она известна умением разносить любые посты в пух и прах. А почему вы ожидали такой реакции?
|
|
|
Ответов - 294
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|