Автор | Сообщение |
Olga
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.02.11 21:06. Заголовок: "Война в кружевах", 7 том
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[см. все]
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:05. Заголовок: Psihey пишет: зачем..
Psihey пишет: цитата: | зачем тогда тратить деньги на переводчика?:-) |
| А кто сказал, что там кто-то сильно тратился. Дешево и сердито.
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:11. Заголовок: allitera пишет: А к..
allitera пишет: цитата: | А кто сказал, что там кто-то сильно тратился. Дешево и сердито. |
|
так вроде эта переводчица опытная, далеко не студентка и я смотрела переводит не только Анжелику, но и другие книги с французского...
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:21. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: цитата: | так вроде эта переводчица опытная, далеко не студентка и я смотрела переводит не только Анжелику, но и другие книги с французского... |
| Какие, к примеру. На приличного переводчика эта контора бы не раскошелилась.
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:22. Заголовок: allitera пишет: Как..
allitera пишет: К примеру Жоржа Сименона.
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:26. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: А зачем его переводить? Он уже давно переведен.
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:27. Заголовок: allitera пишет: Он ..
allitera пишет: Значит не весь.
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:28. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: Странно, он уже вроде не пишет.
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:30. Заголовок: allitera пишет: Стр..
allitera пишет: цитата: | Странно, он уже вроде не пишет. |
|
Он может и не пишет, но не все его произведения были опубликованы на русском языке.
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:34. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: цитата: | не все его произведения были опубликованы на русском языке. |
| Ка-то я сомневаюсь, но ладно проверить проблематично. А что еще она переводит?
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:38. Заголовок: allitera пишет: А ч..
allitera пишет: Помимо нескольких романов Сименона, еще Терезу Ревэй "Время расставания".
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 00:05. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: цитата: | Помимо нескольких романов Сименона, еще Терезу Ревэй "Время расставания". |
| 2 романа Голон, 2 - Сименона, и один Ревэй. на серьезного переводчика не тянет. Кстати. с Ревэй клуб тоже обошелся странно. одни переводы названия книг чего стоят. "Все мечтнаия мира" - перевод "жду. люблю. целую"
|
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 27.03.11 00:13. Заголовок: allitera пишет: 2 р..
allitera пишет: цитата: | 2 романа Голон, 2 - Сименона, и один Ревэй. на серьезного переводчика не тянет. |
|
ну мы же не знаем где она до этого работала,может она и серьезный переводчик...
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 00:17. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: цитата: | ну мы же не знаем где она до этого работала,может она и серьезный переводчик... |
| Зато я вижу перлы из под ее пера. Знаю не по-наслышке, что есть клуб семейного досуга и как он экономит на всем. Нормальный переводчик им просто не по-карману.
|
|
|
Мария-Антуанетта
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 27.03.11 00:21. Заголовок: allitera пишет: Зн..
allitera пишет: цитата: | Знаю не по-наслышке, что есть клуб семейного досуга и как он экономит на всем. Нормальный переводчик им просто не по-карману |
|
Ну, я спорить не буду:) Ты с ними работала, тебе лучше знать...
|
|
|
Leja
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 04.05.10
|
|
Отправлено: 27.03.11 10:02. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..
Мария-Антуанетта пишет: цитата: | Ты знаешь, для меня это не предпосылки: я это все давно уже читала в оригинале(старом), там было тоже самое, но это можно двояко воспринять(я имею ввиду слова короля по-поводу дружбы), т.к. за столом он Анж. спрашивает удовлетворена ли ее скурпулезность как бы давая понять, что предпочитает старого верного друга женщине, ну а Фил мог понять и иначе... |
| Да, я помню это обсуждение и совершенно не понимаю, чем это король подтолкнул Фила к смерти и что маркиз мог понять не то, если все довольно очевидно. Получается он решил покончить с собой на всякий случай, типо а вдруг король решит не сдержать слово, тогда Анж скорее всего предаст мужа. Но это же не поведение Марса!
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[см. все]
|
|