On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 12:49. Заголовок: особенности разных языков


Здесь можно говорить о разных языках, их особенностях, истории, восприятии и тому подобных вещах
Начало в теме "Творчество читателей"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 137 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 13:11. Заголовок: :sm4: allitera пише..


allitera пишет:


 цитата:
Что борщ и сливки?



Ну, если для тебя французский - сливки, а украинский - борщ, то может для кого-то наоборот. Дело вкуса.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: украина, киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 13:19. Заголовок: allitera пишет: Что..


allitera пишет:

 цитата:
Что борщ и сливки?


А почему нет. И вообще причем тут наше правительство. На каком языке разговаривать решает народ. Именно он поступает так как ему удобнее и как он считает нужным.

Одно дело - знать, как быть идеальной женщиной, желанной мечтой для мужчин, другое дело - быть ей! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 13:38. Заголовок: allitera пишет: Да,..


allitera пишет:

 цитата:
Да, это беда. Но в Росси уже местами начинают бороться с таким засильем иностранщины.
Я тоже стараюсь употреблять только русские слова, а не английские синонимы.


Это исторический процесс. Веллер специально довел дело до крайности. Но представь себе, что галлы бы полностью отказались от латыни - и не было бы современного французского языка. Но, конечно, язык надо беречь. Однмако где грань? Нора Галь не любила слово "момент" в русских переводах иностранных книг. Часто иностранные слова язык обогащают. Например, "иимдж" и "образ" - тут разные оттенки. А вот например, слово "архитектор" давно используется вместо "зодчий", но слово зодчество существует.
И как, например, быть с научной терминологией? В Исландии все переводят на исландский, у нас - создают новые русские слова на основе иностранных корней, например, секвенирование.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 13:48. Заголовок: Знаете, я никогда не..


Знаете, я никогда не понимала тех, кто предлагает бороться за чистоту языка. Как они, интересно, собираются это делать? Если какое-то слово в языке уходит в архаизмы, а вместо него начинает использоваться иностранное, то это происходит не просо так, а потому, что так по какой-то причине действительно удобней. Согласна с Анной, часто иностранные слова добавляют в язык новых оттенков, и это замечательно. Вот мы пишем письма и мейлы, например. Русское слово никуда не делось. Любой процесс такого рода если имеет место, то его, во-первых, ничем не остановишь, во-вторых, он является прогрессивным. Старое и мертвое никому не нужно. Язык - вещь живая.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 14:43. Заголовок: Florimon пишет: И в..


Florimon пишет:

 цитата:
И вообще причем тут наше правительство. На каком языке разговаривать решает народ. Именно он поступает так как ему удобнее и как он считает нужным.


К сожалению это не так. Тут вопрос внедрения. И от правительства зависит от куда это внедрение идет и до какой степени.

Анна пишет:

 цитата:
Это исторический процесс. Веллер специально довел дело до крайности. Но представь себе, что галлы бы полностью отказались от латыни - и не было бы современного французского языка. Но, конечно, язык надо беречь. Однмако где грань? Нора Галь не любила слово "момент" в русских переводах иностранных книг. Часто иностранные слова язык обогащают. Например, "иимдж" и "образ" - тут разные оттенки. А вот например, слово "архитектор" давно используется вместо "зодчий", но слово зодчество существует.
И как, например, быть с научной терминологией? В Исландии все переводят на исландский, у нас - создают новые русские слова на основе иностранных корней, например, секвенирование.

Daria пишет:

 цитата:
Знаете, я никогда не понимала тех, кто предлагает бороться за чистоту языка. Как они, интересно, собираются это делать? Если какое-то слово в языке уходит в архаизмы, а вместо него начинает использоваться иностранное, то это происходит не просо так, а потому, что так по какой-то причине действительно удобней. Согласна с Анной, часто иностранные слова добавляют в язык новых оттенков, и это замечательно. Вот мы пишем письма и мейлы, например. Русское слово никуда не делось. Любой процесс такого рода если имеет место, то его, во-первых, ничем не остановишь, во-вторых, он является прогрессивным. Старое и мертвое никому не нужно. Язык - вещь живая.


Смотрите вы говорите о весьма умеренном использование языка. Хотя признайте. что есть куда более агрессивное - например в сфере бизнеса. Даже уже называя эту сферу мы не видим его без иностранного слова. Как будто нет слова дела.
Я же говорю не об обогащении. а о замещении слов. Безусловно это происходило и раньше. но ведь и тогда эти перемены не обязательно были к лучшему. Не уверена, мой язык в чем то потерял, если бы сохранил свой предыдущий вариант.
А вот со словом "имидж" не соглашусь. Во первых изначально оно вообще звучит иначе. так как не английское. А во-вторых в русском тоже полно ему синонимов. Кстати во французком - это в первую очередь - картинка.
Язык коенчно вещь живая, но было бы грустно. что вместо многообразия языков мы через некоторое время заговорили на псевдоэсперанто. Человечество должно быть единым. но многообразный. И язык - это тоже достояние народа.
А сколь много слов потеряли свое правильное значение, хотя их позамствовали. Вот Интелегентный человек - фо французском - это умный, а в русском?

Daria пишет:

 цитата:
Старое и мертвое никому не нужно


Очень спорное утверждение. Нельзя познать себя не ведая своих корней.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 14:47. Заголовок: Daria пишет: Ну, ес..


Daria пишет:

 цитата:
Ну, если для тебя французский - сливки, а украинский - борщ, то может для кого-то наобо


Суть была не в том, что конкретно сливки, а что борщ.
Хотя, аналогия очевидна - фр. борщ - это что-то.


Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 18:44. Заголовок: allitera пишет: Хот..


allitera пишет:

 цитата:
Хотя признайте. что есть куда более агрессивное - например в сфере бизнеса. Даже уже называя эту сферу мы не видим его без иностранного слова. Как будто нет слова дела.


Замени "бизнесмен" на "делец" - что получится? Старое слово в наличии, но сменило оттенок. Кроме того, "дело" - более обобщенное понятие, "бизнес" - более узкое, и одно другому не мешает.

allitera пишет:

 цитата:
А сколь много слов потеряли свое правильное значение, хотя их позамствовали. Вот Интелегентный человек - фо французском - это умный, а в русском?


Слово intellegtntia опять же латинского происхождения, и означает "рассудок", "знание". Слово "умный" из русского опять же никуда не делось, и слово "интеллигентный" ему не мешает. Так что я бы не стала утверждать, что слово переходя из языка в язык, должно жестко оставаться в рамках первоначального значения. Кстати, слово "интеллегибельный" как термин в русском языке имеется и близко к латинскому значению.

allitera пишет:

 цитата:
А вот со словом "имидж" не соглашусь. Во первых изначально оно вообще звучит иначе. так как не английское. А во-вторых в русском тоже полно ему синонимов. Кстати во французком - это в первую очередь - картинка.


Слово imago латинского происхождения, и имеет множество значений - изображение, картина, образ, подобие, отражение, вид, видимость и так далее. Все эти слова существуют в русском языке, а слово имидж в современном значении дает новый оттенок. И часто оно уместно.


allitera пишет:

 цитата:
Не уверена, мой язык в чем то потерял, если бы сохранил свой предыдущий вариант.


Со временем появляются новые понятия и термины, и, кроме того, язык, как живой организм, сам неизбежно меняется.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 19:35. Заголовок: Анна пишет: Слово i..


Анна пишет:

 цитата:
Слово intellegtntia опять же латинского происхождения, и означает "рассудок", "знание". Слово "умный" из русского опять же никуда не делось, и слово "интеллигентный" ему не мешает. Так что я бы не стала утверждать, что слово переходя из языка в язык, должно жестко оставаться в рамках первоначального значения. Кстати, слово "интеллегибельный" как термин в русском языке имеется и близко к латинскому значению.

Анна пишет:

 цитата:
Слово imago латинского происхождения, и имеет множество значений - изображение, картина, образ, подобие, отражение, вид, видимость и так далее. Все эти слова существуют в русском языке, а слово имидж в современном значении дает новый оттенок. И часто оно уместно.


Это известно, по-крайней мере мне. Правда не поняла, к чему эти расшифровки. А вот Имидж - не считаю уместным. Жили без него как-то раньше. а теперь ТВ включишь. так воротит прямо.

Анна пишет:

 цитата:
Со временем появляются новые понятия и термины, и, кроме того, язык, как живой организм, сам неизбежно меняется.


я выше по этому поводу уже говорила.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 19:51. Заголовок: allitera пишет: А в..


allitera пишет:

 цитата:
А вот Имидж - не считаю уместным. Жили без него как-то раньше. а теперь ТВ включишь. так воротит прямо.


Ну это дело вкуса. Раньше и без телевидения жили. И реклама была иной, и пропаганда. На мой взгляд, слово имидж как раз тесно связанно с современными общественными явлениями и с ТВ . А представляешь, как могло воротить людей от слов момент, фонтан или архитектор
allitera пишет:

 цитата:
Правда не поняла, к чему эти расшифровки.


Это размышления на тему того, как меняются значения слов при переходе из одного языка в другой, и что можно считать правильным значением.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 19:52. Заголовок: allitera пишет: А п..


allitera пишет:

 цитата:
А песни без слов? Они что не мелодичны. В песне дело больше в музыке.


Пик мелодичности языка-это когда можно петь без музыки вообще да еще и слова, которые не рифмуются. Это возможно и во французском и в украинском.
Неужели, когда Вы смотрите "В бой идут одни старики" и слышите "Нiч така мiсячна..", у Вас не ползут мурашки по коже? У меня муж ни черта не понимает в украинском, но когда моя мама с тетками акапелла спели ему одну песню, он был в шоке, и поросил написать ему слова, захотел выучить. Правда акцент был столь ужасен, что пришлось от этой идеи тказаться
Daria пишет:

 цитата:
Угу, и это не прикол украинских националистов. Только украинский по мелозвучности все же после итальянского идет и перед французским.


Так и есть: итальянский, украинский, французский...

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 20:00. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Пик мелодичности языка-это когда можно петь без музыки вообще да еще и слова, которые не рифмуются. Это возможно и во французском и в украинском.


Вообщето- то это как-то сильно спорно.
Но тут мне пришло в голову, что вы говорите о певучности языка. Итальянский более певуч, но не мелодичнее французского.

Леди Искренность пишет:

 цитата:
Неужели, когда Вы смотрите "В бой идут одни старики" и слышите "Нiч така мiсячна..", у Вас не ползут мурашки по коже?


Если честно, то нет. Лично мне - вообще из славянских нравится только один язык. Догадайтесь какой.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 20:28. Заголовок: А у меня - ползут. И..


А у меня - ползут. И вообще украинские песни производят чрезвычайно сильное впечатление Хотя я украинский понимаю главным образом исходя из своих знаний русского и белорусского.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 20:32. Заголовок: Анна пишет: А у мен..


Анна пишет:

 цитата:
А у меня - ползут. И вообще украинские песни производят чрезвычайно сильное впечатление Хотя я украинский понимаю главным образом исходя из своих знаний русского и белорусского.



Дайте ссылки на песни на украинском языке, от которых мурашки по коже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 21:02. Заголовок: Сказка пишет: Дайте..


Сказка пишет:

 цитата:
Дайте ссылки на песни на украинском языке, от которых мурашки по коже.


Не знаю, у меня на кассете, причем аудио. Может девочки с Украины помогут, у них больше доступа.
Но в данном посте, я имела ввиду конкретно песню из "В бой идут одни старики". Ее можно поискать.

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 21:09. Заголовок: Анна пишет: А пред..


Анна пишет:

 цитата:
А представляешь, как могло воротить людей от слов момент, фонтан или архитектор


Ну те, кто пользовался этими выражениями говорили на французком.
А вот какой синоним фонтана есть в русском языке? Брызгающий источник?



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 137 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет