Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: украина, киев
|
|
Отправлено: 19.06.08 12:04. Заголовок: Фамилия Анжелики
Граждане форумчане, нужен ваш совет и общественное мнение Все мы знаем что после казни Жоффрея Анжелика не пользовалась своей фамилией (де Пейрак де Моран д'Ирристрю). Сначала ей и не надо было, но в период Красной Маски она становится мадам Марен. Так вот - «Марен» это производная от «де Моран» или просто первая пришедшая на ум??? Я хочу использовать это в своем творчестве и чтобы никого не обидеть решила узнать мысли нашего коллектива. Очень надеюсь на вашу помошь
|
|
|
Ответов - 120
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 13:02. Заголовок: Elear пишет: по пов..
Elear пишет: цитата: | по поводу фамилий спросила по аське у одного знакомого француза |
| И что конкретно ответил Француз? Очень любопытно?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.06.08
|
|
Отправлено: 20.06.08 13:44. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | Elear пишет: цитата: по поводу фамилий спросила по аське у одного знакомого француза И что конкретно ответил Француз? Очень любопытно? |
| дык то же самое, что я написала выше, он и сказал. Я только что сама попыталась найти в Инете информацию о французских фамилиях, раз такие разногласия имеются. Нашла только то, что в аристократических фамилиях должна иметься приставка ДЕ и что фамилия действительно дается по названию поместья... Но Ж бы ДЕ Пейрак ДЕ Моран Д`Ирристрю, т.е. как будто упомянуты аж три поместья
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 15:18. Заголовок: Elear Уже биться в и..
Elear Уже биться в истерике не стану. но позвольте вас малость просветить по этому вопросу. Кстати. в книге упоминаются владения Перака с названиями Морен и Ирристрю. Итак, для наглядности возму известную думаю тут всем фамилию. Бурбоны - это фамилия. В нашей книге возмем Филиппа де Бурбона - брата короля. При рождении ему был дан титул герцога Анжуйского, вместе с территорией Анжу. От этого он не стал по фамилии Анжуйский - он Бурбон. Умер его дядя - герцог Орлеанский и он стал его наследником. оставаясь тем не менее Бурбоном. Так что род Бурбоны, а титулы разные. Другое дело, что когда этот титул уже приживется только к одной семье, то это уже фамилия. Иными словами. если Пейрака лишили всех титулов. то он все равно будет де Пейраком. В дворянстве это довольно тонкая грань. потому. как и Бурбон - это тоже место, которое было даровано Роберту - сыну Людовика Святого, который и дал название всему своему роду. Но ведь это и в наших фамилях, что есть Иванов - это значит Иванов сын. Т.е. определение. ставшее фамилией и укрепившееся. Elear пишет: цитата: | т.е. как будто упомянуты аж три поместья |
| Так и есть, Ирристрю - это у басков владения Пейрака. Это все написано в книге.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 15:22. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | в данном случае Алитера права. |
| Интересная оговорка.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 13.06.07
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 20.06.08 15:31. Заголовок: allitera, но ведь уж..
allitera, но ведь уже в Америке Жоффрей называл себя графом де Пейрак де Моран д`Ирристрю, а всех этих владений у него не осталось, впрочем как и титула.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 15:36. Заголовок: Ариана пишет: но ве..
Ариана пишет: цитата: | но ведь уже в Америке Жоффрей называл себя графом де Пейрак де Моран д`Ирристрю, а всех этих владений у него не осталось, впрочем как и титула. |
| Так он себя так называл не потому, что имел на это право, а потому что называл. Юридически он только Жоффрей де Пейрак. а титулы получил согласно королевскому письму в Квебеке. Иными словами делал это незаконно.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.06.08
|
|
Отправлено: 20.06.08 16:00. Заголовок: allitera пишет: Ele..
allitera пишет: цитата: | Elear Уже биться в истерике не стану. но позвольте вас малость просветить по этому вопросу. Кстати. в книге упоминаются владения Перака с названиями Морен и Ирристрю. Итак, для наглядности возму известную думаю тут всем фамилию. Бурбоны - это фамилия. В нашей книге возмем Филиппа де Бурбона - брата короля. При рождении ему был дан титул герцога Анжуйского, вместе с территорией Анжу. От этого он не стал по фамилии Анжуйский - он Бурбон. Умер его дядя - герцог Орлеанский и он стал его наследником. оставаясь тем не менее Бурбоном. Так что род Бурбоны, а титулы разные. Другое дело, что когда этот титул уже приживется только к одной семье, то это уже фамилия. Иными словами. если Пейрака лишили всех титулов. то он все равно будет де Пейраком. В дворянстве это довольно тонкая грань. потому. как и Бурбон - это тоже место, которое было даровано Роберту - сыну Людовика Святого, который и дал название всему своему роду. Но ведь это и в наших фамилях, что есть Иванов - это значит Иванов сын. Т.е. определение. ставшее фамилией и укрепившееся. |
| allitera, спасибо за просветительскую деятельность, хоть и малость высокомерным тоном я прочла следующее на другом форуме http://marquise.fastbb.ru/?1-11-0-00000007-000-0-0-1196198001 "даже если у семьи дворянина есть фамилия, не зависимая от титула, называют этого дворянина по фамилии, связанной с его титулом (или с титулом учтивости, или с церковным званием). Так, по смерти маршала д’Анкра, Людовик XIII сообщил небезызвестному епископу Люсонскому: «Наконец-то мы избавились от вашей тирании, г-н де Люсон!» (не «г-н дю Плесси»!). Поэтому граф, маркиз и т.д. де Х всегда может быть просто г-ном де Х (что и обыгрывается в одном из рассказов про патера Брауна). " Таким образом, какое-то время де Морен и д`Ирристрю действительно были титулами и частью фамилии графа...
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 16:02. Заголовок: allitera пишет: Лед..
allitera пишет: цитата: | Леди Искренность пишет: цитата: в данном случае Алитера права. Интересная оговорка. |
| Ну я же не могла написать, что Вы правы всегда, везде и во всем...Я же не всегда с Вами согласна, но в этом конкретном случае, я полностью поддерживаю Ваше мнение...
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 16:25. Заголовок: Леди Искренность пи..
Леди Искренность пишет: цитата: | Ну я же не могла написать, что Вы правы всегда, везде и во всем...Я же не всегда с Вами согласна, но в этом конкретном случае, я полностью поддерживаю Ваше мнение... |
| Нет, но при чем тут мнение. Ведь речь о фактах, а не о мнениях. Если я говорю о них и не права, то докажите где? Потому. как я щепетильна в таких вопросах. Никогда не говорю о том чего не знаю, кроме как в преположительной интонации. Потому и считаю, что когда говорю правильно. то права. А различие наших мнений тут мягко говоря не при чем. Скажем так вы не точно выразились. что в этом случае вы со мной согласны, потому. как я права... А то получается. что я лапшу тут людям на уши вешаю. Elear пишет: цитата: | спасибо за просветительскую деятельность, хоть и малость высокомерным тоном |
| Какая вы мнительная! Да с чего вы это взяли? Я вежливо предложила рассказать вам об этом аспекте, причем нисколько не выразила недовольства по поводу вашего беспричинного поверхностного суждения обо мне и мне же это ставят в укор, ну и ну. Elear пишет: цитата: | Таким образом, какое-то время де Морен и д`Ирристрю действительно были титулами и частью фамилии графа... |
| Получается только. что г-н по фамилии де Пейрак владел поместьями Моран и Ирристрю, к которым титул не прилагался. Все-таки тот же Люсон - это вообще епископская бенефиция, от этого Ришелье не перестает быть Плесси. Или как по-вашему фамилия архиепископа Парижского?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: украина, киев
|
|
Отправлено: 20.06.08 17:39. Заголовок: Анна пишет: Фамилия..
Анна пишет: цитата: | Фамилия пишется de Morens Пишется одинаково Comte de Peyrac de Morens d’Irristru и Mme Morens |
| Спасибо Анна. Это главное что я хотела узнать. Была очень удивлена, что такая казалось незначительная темка выльется в столь бурный спор?!?! Но очень интересно. allitera спасибо и вам за столь подробный разбор. Жоффрей де Пейрак де Моран д'Ирристрю де Голдсборо де Катарунк де Вапассу... Ничего не забыла??? Правда смешно?!?! А если учесть еще его владения на востоке... Ох, ну и ну!!!
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 19:21. Заголовок: Florimon пишет: спа..
Florimon пишет: цитата: | спасибо и вам за столь подробный разбор |
| Пожалуйста.
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 20.06.08 20:47. Заголовок: Elear пишет: Поэто..
Elear пишет: цитата: | Поэтому граф, маркиз и т.д. де Х всегда может быть просто г-ном де Х (что и обыгрывается в одном из рассказов про патера Брауна). " |
| Полностью с вами согласна. В этом рассказе как раз и подчеркивается разница между французским и английским титулованием. Если у англичан например, Черчилль - это всегда фамилия, а герцог Мальборо - только титул, или Монтгомери - фамилия, а Аламейнский - титул, то у французов такого четкого разделения нет. Насколько мне известно. В книге же один раз Жоффрея называют то le sieur Joffrey de Peyrac, comte de Morens но по большей части Le comte de Peyrac de Morens То есть имя "Пейрак" представлено и в качестве титула, и в качестве фамилии. Кстати в фамилии де Тулуз-Лотрек - "Тулуз" - это часть фамилии или часть титула?
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 20:57. Заголовок: Анна пишет: Полност..
Анна пишет: цитата: | Полностью с вами согласна. В этом рассказе как раз и подчеркивается разница между французским и английским титулованием. Если у англичан например, Черчилль - это всегда фамилия, а герцог Мальборо - только титул, или Монтгомери - фамилия, а Аламейнский - титул, то у французов такого четкого разделения нет. Насколько мне известно. В книге же один раз Жоффрея называют то le sieur Joffrey de Peyrac, comte de Morens но по большей части Le comte de Peyrac de Morens То есть имя "Пейрак" представлено и в качестве титула, и в качестве фамилии. Кстати в фамилии де Тулуз-Лотрек - "Тулуз" - это часть фамилии или часть титула? |
| Мне кажется ты немного путаешь. так как отсутствие обязательной приставки де в английском еще не делает более четкого разделения на титул и фамилию. Другое дело, что это визуальнее, для нас. Вот еще пример. сын Кольбера - маркиз де торси, он все равно Кольбер. и если полностью назвать его имя, то оно будет Кольбер маркиз де Торси, только у некоторых к фамилии импокон веку прилагался тутул, а у некоторых нет, в зависимости от владения. Но фамилия рода видна четко. Та же Монтеспан - она Мортемар и Рошешуар - два рода, ставлего одним и две фамилии, но титула к ним нет, зато они герцоги де Вивон. а всякие Тонне-Шарант - это местечки, которыми также владеет семья. ЛаВальер - маркизат, но есть Ла Бом - это уже фамилия. А звали все-таки по высочайшему титулу. Тулуз-Лотрек, это как Плесси-Бельер - двойная фамилия.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 20.06.08 21:12. Заголовок: allitera пишет: Мне..
allitera пишет: цитата: | Мне кажется ты немного путаешь. так как отсутствие обязательной приставки де в английском еще не делает более четкого разделения на титул и фамилию. |
| О приставке "де" я вообще здесь не говорю. В английском, насколько мне известно, имеется более четкое разделение на фамилию и титул, чем во Франции. Уильяма Томпсона, лорда Кельвина, не могли звать Уильямом Кельвином. (За исключением тех случаев, когда фамилия становилась титулом). А Луизу де Лавальер - могли называть именно так, а не Луиза ла Бом. Почему? allitera пишет: цитата: | Тулуз-Лотрек, это как Плесси-Бельер - двойная фамилия. |
| Но значит, в какой-то момент титулование по месту - Тулуз стало фамилией. Интересно, в какой момент и была ли здесь какая-то процедура?
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.06.08 21:27. Заголовок: Анна пишет: В англи..
Анна пишет: цитата: | В английском, насколько мне известно, имеется более четкое разделение на фамилию и титул, чем во Франции. Уильяма Томпсона, лорда Кельвина, не могли звать Уильямом Кельвином. (За исключением тех случаев, когда фамилия становилась титулом). А Луизу де Лавальер - могли называть именно так, а не Луиза ла Бом. Почему? |
| Не поняла. разве по английски не говорят лорд Кельвин? Так и Луиза маркиза де Ла Вальер, ее величали титулом. В чем не состыковка? Анна пишет: цитата: | Но значит, в какой-то момент титулование по месту - Тулуз стало фамилией. Интересно, в какой момент и была ли здесь какая-то процедура? |
| Ну естественно. каждая фамилия из чего-то образовалась. С неба то фамилии не падают. Тот же древний род Капетингов - это не что иное. как прозвище Гуго. которое стало фамилией рода. Теже Бурбоны - это был титул, дан Капетингу, который обозначал ветвь дополнительную основного дерева. Так же Валуа. У той же Монтеспан - Рошешуар Мортемар. а потом титул. но звалась по титулу. У кого не было титула. то и звался только по фамилии. Насчет процедуры - приблизительно такая же, как Михаил Иванов сын стал Михаилом Ивановым.
|
|
|
Ответов - 120
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|