On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 17:03. Заголовок: Издания и переводы-2


Различные издания и переводы "Анжелики" мы обсуждали здесь и здесь

и в теме "Издания и переводы"
Продолжаем обсуждение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 268 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All [только новые]


администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.08 21:02. Заголовок: allitera, я тебе отв..


allitera, я тебе ответила в теме "О героях романа" click here




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.08 21:08. Заголовок: А это из темы "О..


А это из темы "О героях романа", тут уместнее.

Daria пишет:

 цитата:
Но будь она среднего уровня и ниже, ну не постигла бы ее такая судьба


А я разве говорила что она среднего уровня? Нет. Но с репутация у книги мне пришлось столкнуться со старноватой ситуацией. Вот приведу вам пример, с которым столкнулась лично. Я хотела дать один аспект из "Анжелики" на дипломный проект своей студентке, причем даже не весь диплом, а только ввести как часть. Не прошло. Причем люди не могли понять как мне в голову такая идея вообще пришла - в качестве материала взять роман Голон.

Daria пишет:
 цитата:

Ну так все и не обязаны становиться горячими поклонниками. Но то, что книжка популярней подавляющего большинства лав-стори - это факт.


Где как. У поклонников любовных романов (есть и такие) - не всегда. Я ж и писала, что для меня самой это было удивительно.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 03:25. Заголовок: allitera пишет: Поч..


allitera пишет:


 цитата:
Почему я вот Головачева посмотрела - в свое время увлекалась. Так вот его и переиздают, и Перумов и этот Лукьяненко.



Так это известные и успешные авторы. Перумов с Лукьяненко так вообще мегастар, и они совсем недавно были на пике популярности. Понятно, что у них тиражи выше, чем у основной серой массы. А ты посмотри, сколько в книжном книг авторов, о которых вообще никто ничего не слышал.


Леди Искренность пишет:


 цитата:
Подавляющеее большинство лав-стори, люди покупают, чтоб не скучать в метро, прочитывают и выкидывают, забыв о чем читали. Может у них и большие тиражи, но запоминаются среди них единицы, а экранизируются и того меньше. Д. Стил, да бабушка Картленд. Ну может еще несколько.
Анжелика же другое дело. Она ставится на плоку по соседству с Остин, Бронте, Митчел и др.



Совершенно верно. И "Анжелику" не издают в покетах, которые на выходе из поезда выбрасываются в ближайшую мусорку.

Olga пишет:


 цитата:
А я разве говорила что она среднего уровня? Нет. Но с репутация у книги мне пришлось столкнуться со старноватой ситуацией. Вот приведу вам пример, с которым столкнулась лично. Я хотела дать один аспект из "Анжелики" на дипломный проект своей студентке, причем даже не весь диплом, а только ввести как часть. Не прошло. Причем люди не могли понять как мне в голову такая идея вообще пришла - в качестве материала взять роман Голон.



Так официальная наука много чего хорошего не признает. Ничего, время рассудит.

Мы вроде с того начали, что Вы утверждали, что Анжелика не так уж популярна, а я доказывала обратное.

Olga пишет:


 цитата:
Где как. У поклонников любовных романов (есть и такие) - не всегда. Я ж и писала, что для меня самой это было удивительно.



Ну есть дамы, которые прочно подсели на западные лав-стори с обилием секса, им "Анжелика" - это уже не то, слишком целомудренно. Но я вот что думаю, это явление проходящее. Сейчас такого рода л.р. издают все меньше и меньше. Не думаю, что у некоторых авторш и через 50 лет будут такие поклонники.

В то же время "Анжелику" читают и те, кто к любовны романам и не прикасается. Я не говорю непременно о горячей любви к книге, даже просто прочитал и понравилось, осталось хорошее впечатление, не пожалел о потраченных деньгах - это хорошо, это уже удача автора.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 09:32. Заголовок: Daria пишет: Мы вро..


Daria пишет:

 цитата:
Мы вроде с того начали, что Вы утверждали, что Анжелика не так уж популярна, а я доказывала обратное.


И как, доказали? Тиражи средние, на уровне обычных любовных романов. Да, есть переиздания, потому что со временем подрастают новые читатели. Но особого бума я сейчас не вижу. Кстати. я не утвержадала, что Анжелика не популярна. Я лишь говорила, что далеко не все читатели сохраняют ей верность на протяжении многих лет, для кое кого это давно пройденный этап.
Daria пишет:

 цитата:
И "Анжелику" не издают в покетах, которые на выходе из поезда выбрасываются в ближайшую мусорку.


За рубежом - издают.
Daria пишет:

 цитата:
Так официальная наука много чего хорошего не признает.


Лет со дня создания романа прошло уже достаточно. А само по себе ничего не происходит.
Daria пишет:

 цитата:
Ну есть дамы, которые прочно подсели на западные лав-стори с обилием секса, им "Анжелика" - это уже не то, слишком целомудренно.


А откуда такие сведения? Как человеку, который немало романов в прошлом перечитал, мне как то странно слышать такие умозаключения о моей сестре. Вот вы презрительно относитесь к романам лав-стори, а кто то так же презрительно к "Анжелике". Кстати, дамские романы тоже очень разные и у них своя классификация.
Daria пишет:

 цитата:
Но я вот что думаю, это явление проходящее. Сейчас такого рода л.р. издают все меньше и меньше.


К сожалению, вместе с водой выплеснули и ребенка. Вместе с низкопробной литературой престали переводить и авторов качественной дамской литературы. А уж об отношении к ним, я вообще молчу, можно судить по работам переводчиков. Видимо, они как и вы считают, что для читательниц главное - дикий секс и они все остальное проглотят.
Daria пишет:

 цитата:
В то же время "Анжелику" читают и те, кто к любовны романам и не прикасается. Я не говорю непременно о горячей любви к книге, даже просто прочитал и понравилось, осталось хорошее впечатление, не пожалел о потраченных деньгах - это хорошо, это уже удача автора.


Даша, я не поняла, что вы мне доказываете? Конечно "Анжелику" читают самые разные люди с самыми разными вкусами. Но много вы знаете таких которые назовут ее любимой книгой? Таких скорее всего не миллионы, если вы пытаетесь найти взаимосвязь с советскими тиражами. Я действительно считаю, что для большинства тех, кто гонялся за Голон в эпоху ее больших тиражей, сейчас либо остыли к книге, либо для них она просто элемент приятного прошлого.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 09:41. Заголовок: Daria пишет: А ты п..


Daria пишет:

 цитата:
А ты посмотри, сколько в книжном книг авторов, о которых вообще никто ничего не слышал.


Ну то что вы не слышали об этих авторах, еще не говорит что они никому не нужны и они не популярны. Кто то и о Голон не слышал, но это ж не значит, что ее теперь надо записать в негодящие авторы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 11:03. Заголовок: Olga пишет: И как,..


Olga пишет:


 цитата:
И как, доказали? Тиражи средние, на уровне обычных любовных романов. Да, есть переиздания, потому что со временем подрастают новые читатели. Но особого бума я сейчас не вижу. Кстати. я не утвержадала, что Анжелика не популярна. Я лишь говорила, что далеко не все читатели сохраняют ей верность на протяжении многих лет, для кое кого это давно пройденный этап.



Доказала или нет - судить не мне, но пытаюсь. Я в последнее время книжным рынком интересуюсь, и критерии успешности литературы мне известны. Особого бума по Анжелике сейчас и не может быть, он уже отгремел. Точно такая же ситуация постигает все бестселлеры. Гарри Поттера лет через десять и через пятьдесят тоже будут издавать, но весьма обычными тиражами.

Olga пишет:


 цитата:
За рубежом - издают.



Что серьезно? Ну здесь я, конечно, не знаю, я сказала за наше пространство.

Olga пишет:


 цитата:
Лет со дня создания романа прошло уже достаточно. А само по себе ничего не происходит.



К Дюма, например, сравнительно недавно начали относиться серьезно. И такое же произошло еще со многими книгами. Это обычное дело, когда популярные вещи любят полить грязью и зачислить в недостойную литературу.

Olga пишет:


 цитата:
А откуда такие сведения? Как человеку, который немало романов в прошлом перечитал, мне как то странно слышать такие умозаключения о моей сестре. Вот вы презрительно относитесь к романам лав-стори, а кто то так же презрительно к "Анжелике". Кстати, дамские романы тоже очень разные и у них своя классификация.



Оля, я тоже интереса ради периодически просматриваю форумы о женской литературе. И чего хотят некоторые читательныцы мне известно. Я прекрасно знаю, что дамские романы существуют разные, негативно отношусь только к совершенно пустым вещам и к тем, где секс через каждые столько-то страниц и во всех подробностях. Причем это главное в такого рода романах, я читала, так что знаю, о чем говорю. Есть женщины, которые читают такую "литературу" потоком, и им это доставляет удовольствие. Ничего не имею против, пусть читают, но мое отношение не изменю.

Olga пишет:


 цитата:
К сожалению, вместе с водой выплеснули и ребенка. Вместе с низкопробной литературой престали переводить и авторов качественной дамской литературы. А уж об отношении к ним, я вообще молчу, можно судить по работам переводчиков. Видимо, они как и вы считают, что для читательниц главное - дикий секс и они все остальное проглотят.



Ну почему, издают известные за рубежем достаточно качественные вещи. По-крайней мере макулатура в розовых обложках таким книгам сейчас сильно уступает. Ну а переводы - это извечная проблема, что поделаешь. Но все равно ситуация сейчас лучше, чем лет несколько назад. Тогда такие перлы в книжках попадались...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 18:10. Заголовок: Daria пишет: Так эт..


Daria пишет:

 цитата:
Так это известные и успешные авторы. Перумов с Лукьяненко так вообще мегастар, и они совсем недавно были на пике популярности. Понятно, что у них тиражи выше, чем у основной серой массы. А ты посмотри, сколько в книжном книг авторов, о которых вообще никто ничего не слышал.


Не знаю что ты называешь серой массой, но тиражи в среднем выше 3-5 тыс.
И Головочев популярнее Перумова.
Еще пример Донцова - ее тиражи более, чем в 10 раз превышаюь Дена Брауна с его кодом. Киликова тоже продается от 12000 тираж. чаще 45000. А уж эту литературу сверхкачественной не назовешь.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 20:12. Заголовок: На мой взгляд есть е..


На мой взгляд есть еще одна причина низкой покупаемости и низких тиражей классической литературы (как классики в чистом виде, так и классического романа). Эти книги хранятся дома много лет, передаются из поколения в поколение. Например, мне нет нужды покупать многие классические книги, так как их в свое время купили родители и их родители. Той же "Анжелики", 5 книг было у мамы, а я лишь докупила оставшиеся (я молчу про собрания сочинений Пушкина, Лермонтова, Чехова, Лондона, Санд.. и можно перечислять еще долго). Наши люди всегда имели дома большие библиотеки, даже, если исключительно для интерьера. Вот отсюда и низкая покупаемость. А новинки уходят нарасхват.

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 23:16. Заголовок: Daria пишет: К Дюма..


Daria пишет:

 цитата:
К Дюма, например, сравнительно недавно начали относиться серьезно. И такое же произошло еще со многими книгами.


Ну еще Лев Толстой серьезно относился к Дюма.
Daria пишет:

 цитата:
Я прекрасно знаю, что дамские романы существуют разные, негативно отношусь только к совершенно пустым вещам и к тем, где секс через каждые столько-то страниц и во всех подробностях.


Да, не все ж романы такие. А указанные тобой мне тоже не нравятся. Просто у нас издатели часто путают любовные романы и эротику.
Daria пишет:

 цитата:
Но все равно ситуация сейчас лучше, чем лет несколько назад.


С переводами? Не знаю, может раньше было еще хуже, но сейчас тоже не фонтан. Тут Остен (хотя это не лав-стори) перевели, народ за голову хватается, а переводчица говорит - отвяньте, я так вижу, а все недовольные не входят в мою фокус группу. А один переводчик дамских романов вообще вставляет свои эротические фантазии в текст при переводе, вобщем жжет.
Daria пишет:

 цитата:
Особого бума по Анжелике сейчас и не может быть, он уже отгремел. Точно такая же ситуация постигает все бестселлеры.


Ну так о чем спор тогда.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 23:21. Заголовок: Olga пишет: Тут Ост..


Olga пишет:

 цитата:
Тут Остен (хотя это не лав-стори) перевели, народ за голову хватается,


А какой роман?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.08 07:01. Заголовок: Olga пишет: Тут Ост..


Olga пишет:

 цитата:
Тут Остен (хотя это не лав-стори) перевели, народ за голову хватается, а переводчица говорит - отвяньте, я так вижу, а все недовольные не входят в мою фокус группу.


У меня есть вариант "Гордость и предубеждение", который почему-то назван "Гордость и гордыня" и оформлен в тонком переплете размером с любовный роман. Хотя перевод самого произведения там хороший.

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.08 09:19. Заголовок: allitera пишет: Не..


allitera пишет:


 цитата:
Не знаю что ты называешь серой массой, но тиражи в среднем выше 3-5 тыс.
И Головочев популярнее Перумова.
Еще пример Донцова - ее тиражи более, чем в 10 раз превышаюь Дена Брауна с его кодом. Киликова тоже продается от 12000 тираж. чаще 45000. А уж эту литературу сверхкачественной не назовешь.



Да... Донцова это наше все. Донцова - самый высокотиражный автор России, Лукьяненко издают даже на Тайване. Ты приводишь в пример самых успешных авторов, в то время как издающихся в России куда больше.


Леди Искренность пишет:


 цитата:
На мой взгляд есть еще одна причина низкой покупаемости и низких тиражей классической литературы (как классики в чистом виде, так и классического романа). Эти книги хранятся дома много лет, передаются из поколения в поколение. Например, мне нет нужды покупать многие классические книги, так как их в свое время купили родители и их родители. Той же "Анжелики", 5 книг было у мамы, а я лишь докупила оставшиеся (я молчу про собрания сочинений Пушкина, Лермонтова, Чехова, Лондона, Санд.. и можно перечислять еще долго). Наши люди всегда имели дома большие библиотеки, даже, если исключительно для интерьера. Вот отсюда и низкая покупаемость. А новинки уходят нарасхват.



Все верно, о чем тогда спор? Посмотрите на современные тиражи классики, книг, которые в свое время были бестселлерами.

Olga пишет:


 цитата:
Ну еще Лев Толстой серьезно относился к Дюма.



Ну Толстой был оригинал, о Шекспире, к примеру, он совсем плохо отзывался.

Olga пишет:


 цитата:
С переводами? Не знаю, может раньше было еще хуже, но сейчас тоже не фонтан. Тут Остен (хотя это не лав-стори) перевели, народ за голову хватается, а переводчица говорит - отвяньте, я так вижу, а все недовольные не входят в мою фокус группу. А один переводчик дамских романов вообще вставляет свои эротические фантазии в текст при переводе, вобщем жжет.



Ну это уже тяжелый случай. Раньше переводы были просто очень низкого качества. Сейчас качество чуть лучше (стиль с языком по-крайней мере), но встречается такая вот самодеятельность. Но все равно общая картина выглядет лучше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.08 11:37. Заголовок: Daria пишет: Ну Тол..


Daria пишет:

 цитата:
Ну Толстой был оригинал, о Шекспире, к примеру, он совсем плохо отзывался.


Daria пишет:

 цитата:
Ну это уже тяжелый случай. Раньше переводы были просто очень низкого качества. Сейчас качество чуть лучше (стиль с языком по-крайней мере), но встречается такая вот самодеятельность. Но все равно общая картина выглядет лучше.


Отвечаю здесь


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: украина, киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.08 16:48. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Отвечаю Всем, чтоб внести ясность. Употребив термин "наш", я нисколько не претендовала на авторские права создателей сайта. Я не страдаю манией величия. Например, я говорю "мой" ВУЗ, "моя" больница, "мой" город, "Анжелика"-"моя" любимая книга, но это не значит, что это все МОЕ. Это же фигурально выражаясь. Я регулярно посещаю форум, принимаю активное участие, приобрела здесь хороших знакомых. Жаль, что не знала о его существовании раньше и не могу похвастаться тем, что я старожил. Однако надеюсь им стать . Но, если употребленное мное словосочетание " наш сайт" вызывает столько негативных эмоций, обещаю больше не буду его употреблять, хотя мне до сих пор непонятно, в чем проблема.



Может я немного припозднилась, но очень, просто ОЧЕНЬ хочу высказаться!!!!! Леди Искренность вы не обязаны ни перед кем извиняться и обьяснять что-либо. Все здесь высказывають свое мнение, видение той или иной ситуации. Может в процесе кто-то меняет точку зрения - это личное дело. Нас всех здесь обьединяет только одно - Анжелика. Мне очень импонирует ваш стиль и ваше видение, во многом наши мнения совпадают... Продолжайте писать в том же духе и не обращайте внимания... К тому же никакой проблемы просто не существует (по крайней мере я ее не вижу, даже под увеличительным стеклом)!!! это все надуманное

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 10.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.08 20:41. Заголовок: Если уже обсуждалось..


Если уже обсуждалось ранее, то, что сейчас напишу, скажите.

В "Анжелика и король" есть момент, когда Анж во время военной компании почти хамит королю за столом. Но ее фраза очень отличается в разных переводах. Это либо "поспел зеленый горошек, сир", либо что-то о разговорах с Богом на вечерней молитве.

Понятно, что это идиома. Мой вопрос - кто как эту фразу понимает?

сейчас поищу на франц. в оригинале

Нашла - и вечерня и горох:

Un soir, au souper, son regard tomba sur Angélique, placée non loin de lui. Les récentes victoires du souverain, et celle, plus intime, qu'il avait remportée sur Mme de Montespan, avaient un peu brouillé, dans la joie du triomphe, ses habituelles facultés d'observation. Il crut apercevoir la jeune femme pour la première fois depuis la campagne et lui demanda aimablement:
— Vous avez donc quitté la capitale? Que disait-on à Paris quand vous êtes partie?
Angélique lui planta au visage un regard froid.
— Sire, on disait vêpres.
— Je demande ce qu'il y avait de nouveau?
— Des pois verts, Sire.
Les répliques auraient paru drôles si elles n'avaient été prononcées sur un ton aussi glacé que les yeux de la belle marquise.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 268 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 37
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет