Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 21.05.05
|
|
Отправлено: 27.10.07 12:56. Заголовок: Анжелика и Секс 2
|
|
|
Ответов - 362
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.04.08 19:19. Заголовок: Gennady пишет: Поня..
Gennady пишет: цитата: | Понял - так и сделаю. А что лучше ? Я их, признаться, не читал почти никогда. Может, случайно как-то попадалось. Боюсь, что мои акции резко падают ? |
| И не читайте! Упаси Господь. Эта "литература", с позволения сказать, "разжижает" мозг.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 16.07.06
|
|
Отправлено: 11.04.08 20:18. Заголовок: Gennady пишет: Ужас..
Gennady пишет: цитата: | Ужасно хочется вмешаться и в спор о дружбе, но я не решаюсь вмешиваться - женщины беседуют, и тут я как слон в посудной лавке. |
|
Хнык. Вмешайтесь, пожалуйста. А дамские журналы всеж почитайте. Вы что, правда никогда??? Это ведь настоящий феномен.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
|
|
Отправлено: 12.04.08 06:22. Заголовок: Gennady пишет: я о..
Gennady пишет: цитата: | я относительно неплохо читаю по-французский и понимаю процентов 70 или 80 прочитанного, но говорить и тем более понимать- сложно. |
| Есть хороший сайт- Fluent French. Их журналы приходят с дисками, на которых записанна самая обычная французская тарабарщина, те настоящая повседневная, разговорная речь людей с улицы. Я недавно купила их аудио журнальчик с транскриптами такой речи. Она, речь, очень быстрая записана на трех СД- один диск- с нормальной скоростью, другой с упражнениями для повторения, третий они называют Slooow- мой самый любимый! Разговорная речь записана на 20% медленнее. Я бы предпочла чтобы было на все 50, а то все равно быстро. Хотите пришлю образец? Gennady пишет: цитата: | Анн часто не знает, что ответить - говорит - так перо повело, так казалось нужным написать. |
| А вы с ней говорили и после того как она взялась за Integrale? Все-таки романы писались так много лет назад, не удивительно что она могла и не помнить. Ведь по ее собственному признанию она их никогда не перечитывала. По поводу слов Стендаля- вы ведь, как никто другой, знаете как трудно иногда перевести нечто подобное- можно конечно передать смысл, но теряется легкость, музыка, летучесть фразы. Кстати, не перечитывала его много лет, спасибо напомнили! цитата: | Задам -ка я этот вопрос Наде, ладно ? |
| Ладно, задайте. цитата: | Только, по-моему, я все же не единственный. |
| Позвольте мне по этому поводу остаться при своем мнении.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 12.04.08 19:04. Заголовок: Перенесла посты о пе..
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 10.03.08
|
|
Отправлено: 12.04.08 19:59. Заголовок: Всё, теперь из приве..
Всё, теперь из приведенной Foreigner фразы из английского издания, понятно, откуда взялся экстаз) allitera, интересная трактовка этого эпизода! И мне она, пожалуй, даже больше нравится Добавлю в тему отрывок из другой сцены (через несколько глав): Elle n'osait lui dire combien elle était reconnaissante du soin qu'il avait pris d'elle. L'avait-elle déçu? — Philippe! Il releva la tête. Son visage demeurait énigmatique mais Angélique ne s'y trompa pas. Un très doux sourire entrouvrit ses lèvres et elle posa un doigt sur la moustache blonde où perlait une fine sueur. — Mon grand cousin... В русском переводе нет фразы: "L'avait-elle déçu?" Если правильно понимаю, Анж начинает сомневаться - а не разочаровала ли она его? Вот это для меня был неожиданный поворот событий
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 12.04.08 20:52. Заголовок: mamurik пишет: инте..
mamurik пишет: цитата: | интересная трактовка этого эпизода |
| Ой, я всего лишь перевела написанное, от себя я не добавляла. Мне, что ближе к тексту, то и лучше. mamurik пишет: цитата: | "L'avait-elle déçu?" Если правильно понимаю, Анж начинает сомневаться - а не разочаровала ли она его? Вот это для меня был неожиданный поворот событий |
| Да, вы поняли правильно. Знаете, я не видела этого раньше. И вправду забавно. Всегда вроде он не был на высоте, и вот она усомнилась в себе.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 10.03.08
|
|
Отправлено: 14.04.08 11:54. Заголовок: allitera пишет: Ой,..
allitera пишет: цитата: | Ой, я всего лишь перевела написанное, от себя я не добавляла |
| я имела в виду вашу фразу о "сексуальных фантазиях" allitera пишет: цитата: | Всегда вроде он не был на высоте, и вот она усомнилась в себе. |
| Ну с женской точки зрения, конечно да, но в его системе координат, все иначе. Филу, кажется, вообще было плевать, нравится с ним женщинам или нет) Перехожу к посланному Анной первому тому, думаю и там меня ждут маленькие открытия:)
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 14.04.08 12:07. Заголовок: mamurik пишет: Ну с..
mamurik пишет: цитата: | Ну с женской точки зрения, конечно да, но в его системе координат, все иначе. Филу, кажется, вообще было плевать, нравится с ним женщинам или нет) |
| Да, главное себя не обделить. mamurik пишет: цитата: | я имела в виду вашу фразу о "сексуальных фантазиях" |
| Пардон, туплю. Не все с первого раза понимаю.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 27.03.06
Откуда: Россия, Сергиев Посад
|
|
Отправлено: 16.04.08 09:25. Заголовок: "Подобно тому, к..
"Подобно тому, как классические образцы приключенческого кино на Западе - вестерны, детективы, фильмы "плаща и шпага" - сменила видеомакулатура и похождениях суперменов, компенсирующих своими физическими достоинствами полное отсутствие интеллекта, так и в приключенческой литературе герой типа капитана Блада, благородного и великодушного рыцаря без страха и упрека, хранящего безупречную верность даме своего сердца, оказался ненужным современному ее потребителю (в историко-приключенческом жанре наибольшим успехом продолжает пользоваться эпопея об Анжелике супругов Голон, отличающаяся вопиющей пошлостью и безграмотностью, зато содержащая необходимый сексуальный "техминимум" - естественно, в такой компании капитану Бладу делать нечего)". Подобный бред нашла в анатации к романам Сабатини про капитана Блада. К сожалению нет указания кто написал данную умную статью. Наверное даже не прочитав и страницы "Анжелики".
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.04.08 10:09. Заголовок: Елена пишет: Подобн..
Елена пишет: цитата: | Подобный бред нашла в анатации к романам Сабатини про капитана Блада. К сожалению нет указания кто написал данную умную статью. Наверное даже не прочитав и страницы "Анжелики". |
| Отчаявшийся издатель, клоторый не умеет продавать. Надо было наоборот провести параллель с Анжеликой - продажи бы поднялись.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.04.08 13:54. Заголовок: Елена , какой ужас. ..
Елена , какой ужас. До чего же бредовыми бывают анотации. Я бы тоже на месте издателя провела параллель, согласна с allitera , тем более, что они напрашиваются. Иронично-насмешливый характер Блада и Пейрака, их умение с юмором смотреть на порой безвыходные ситуации и с честью выходить из них. А сходство во вкусах и поведении(он вышел на палубу в безупречном черном бархатном камзоле, медленно расправил манжеты и.. начал пудрить всем мозг.. Его черные волосы и худощавая фигура...На его губах мелькала ироничная, снисходительная, горькая, в зависимости от обстоятельств, усмешка) И то и другое в равной степени подходит к обоим. Я в равной степени восхищаюсь Анн Голон и Сабатини и мне непонятно это противопоставление. Да, героини у Сабатини несколько однообразны, индеферентны (что Арабелла Бишоп, что Алина де Гаврияк, что..) и ненатуральны. Слишком "правильные". Но это упущение Сабатини, что он не смог раскрыть женский образ достаточно ярко. Голон же блестяще справилась, как с мужскими, так и с женскими образами.
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 16.04.08 14:46. Заголовок: Вот здесь приводится..
Вот здесь приводится фамилия автора этого предисловия - В. Тирдатов. Он же - переводчик книги "Удачи Капитана Блада", опубликованной в 1990 году. А тогда на русском существовали только первая и седьмая книги. Зато фильмы шли в кино довольно часто. Скорее всего, автор с романом не знаком :)
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
|
|
Отправлено: 16.04.08 15:01. Заголовок: зато содержащая необ..
цитата: | зато содержащая необходимый сексуальный "техминимум" - естественно, в такой компании капитану Бладу делать нечего |
| Фраза-то гениальная. Только по-моему Блад бы обиделся.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.04.08 15:23. Заголовок: Daria пишет: Фраза-..
Daria пишет: только представь, видать этот горое рецнщик в руках не держал ту же Смолл.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
|
|
Отправлено: 16.04.08 15:59. Заголовок: allitera пишет: тол..
allitera пишет: цитата: | только представь, видать этот горое рецнщик в руках не держал ту же Смолл. |
| Да уж, там уже "техмаксимум"...
|
|
|
Ответов - 362
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
All
[только новые]
|
|