Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 22.06.10 14:49. Заголовок: Анжелика и король, какой перевод выбрать?
Добрый день, примите в ряды почитателей книги!)) И сразу вопрос к вам, как к знатокам, понимаю не может быть единого ответа, тем более, что все переводы третьей книги сокращены. Но тем не менее, на сайте в электронной библиотеке представлено несколько вариантнов изданий, - Переводчик не указан Свердловск: "Урал-Советы", 1991. Перевод с фр. П. Агапова Перевод с фр. Ю. Хлебникова Перевод с фр. П. Трануа. Какой бы вы посоветовали? Извиняюсь, если эта тема уже затрагивалась.
|
|
|
Новых ответов нет
[см. все]
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 22.06.10 14:51. Заголовок: Добро пожаловать! Я ..
Добро пожаловать! Я бы порекомендовала взять все, тогда хоть что-то путное получиться. У нас на сайте они есть все.
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 22.06.10 18:47. Заголовок: Lotus, начните с Хле..
Lotus, начните с Хлебникова. Потом можно почитать остальные - из них добрать недостающее в Хлебникове.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 22.06.10
|
|
Отправлено: 22.06.10 23:56. Заголовок: allitera Olga , спас..
allitera Olga , спасибо! Так и сделаю!
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 23.06.10 10:07. Заголовок: Lotus Да у Хлебников..
Lotus Да у Хлебникова менее всего пропу4щенных сцен.Ф вот у Трануа мало ьтого ,что вырезали все любовные сцены, так и перевод имен искаженный.Еще неплохо перевело издательсто Урал-советы.А перевод Агапрва и Х=лебникова почти идентичен, только у Агапова пропущено больше.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 22.06.10
|
|
Отправлено: 23.06.10 21:34. Заголовок: Мария-Антуанетта спа..
Мария-Антуанетта спасибо)) уже начала с Хлебникова, потом буду у остальных добирать, я смакую книги этой серию все равно))
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 22.06.10
|
|
Отправлено: 29.06.10 22:38. Заголовок: А как на счет следую..
А как на счет следующей книги, "Анжелика и Султан", кому какой перевод по душе?
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 29.06.10 22:41. Заголовок: Lotus пишет: А как ..
Lotus пишет: цитата: | А как на счет следующей книги, "Анжелика и Султан", кому какой перевод по душе? |
| Я читала перевод Татищевой "Неукротимая Анжелика", у меня претензий к этому переводу не было.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 22.06.10
|
|
Отправлено: 29.06.10 23:12. Заголовок: Olga спасибо!..
Olga спасибо!
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 29.06.10 23:20. Заголовок: Lotus , пожалуйста! ..
Lotus , пожалуйста!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 16.12.15 23:17. Заголовок: А что скажете об изд..
А что скажете об издании Азбуки 2014 г.? Перевод, написано, А. Серебрянниковой и М. Брусовани.
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 16.12.15 23:38. Заголовок: Лялька пишет: А что..
Лялька пишет: цитата: | А что скажете об издании Азбуки 2014 г.? Перевод, написано, А. Серебрянниковой и М. Брусовани. |
| Не видела его целиком. По-моему, отрывок только на каком-то книжном интернет-магазине был.
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.12.15 20:53. Заголовок: Olga пишет: Не виде..
Olga пишет: цитата: | Не видела его целиком. По-моему, отрывок только на каком-то книжном интернет-магазине был. |
|
Поняла. Спасибо!
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 17.12.15 20:54. Заголовок: Лялька пишет: Понял..
Лялька пишет: Если найдете, поделитесь впечатлением что там.
|
|
|
|