On-line: гостей 2. Всего: 2 [подробнее..]
АвторСообщение



Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 17:03. Заголовок: Издания и переводы-2


Различные издания и переводы "Анжелики" мы обсуждали здесь и здесь

и в теме "Издания и переводы"
Продолжаем обсуждение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 268 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All [только новые]


постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: Грузия, Тбилиси
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.10 20:38. Заголовок: Кантор Не надо говор..


Кантор Не надо говорить,у меня почти все издания из Кишинева,тк я жила в то время там, Там точно написано ,как "шоколадное время" Вот 13 книгу действительно сократили наполовину. я только 2 года назад узнала что пропустила 17 глав.

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Россия , Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.10 20:45. Заголовок: zoreana пишет. Кант..


zoreana пишет.

 цитата:
Кантор Не надо говорить,у меня почти все издания из Кишинева,тк я жила в то время там, Там точно написано ,как "шоколадное время" Вот 13 книгу действительно сократили наполовину. я только 2 года назад узнала что пропустила 17 глав.




Вот дословный переод книги издание 1992 года город Кишинев.

- А ты не скучаешь без матери малыш?
Кантор посмотрел на него с удивленем. Затем его лицо вдруг нахмурилось, и он заговорил о том, что называл, непонятно почему, " когда мы влипли".
- Когда мы влипли, мама часто сажала нас на колени и приносила нам пончики. По воскресеньям поворенок Давид брал меня на руки и мы шли в Сосери пить белое вино. Не мы конечно, потому - что мы были слишком маленькими, а метр Бурже и моя мать. Тогда мне было очень хорошо, но позже когда мы очутились в отеле дю Бортен, матери пришлось показываться при дворе, и нам тоже. Тогда уже ничего нельзя было сделать, наше " когда мы влипли" закончилось.


Вся человеческая мудрость заключается в двух словах: ждать и надеяться! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.10 23:16. Заголовок: у меня рижское издан..


у меня рижское издание и там тоже про"влипли", я и не знала долгое время, что это не так.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 24.01.09
Откуда: Россия , Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 10:18. Заголовок: Из последнего, что ..


Из последнего, что мне попадалось, это Карл-Генрих, который на самом деле Шарль-Анри. Я конечно, понимаю, что по-французски оно звучит так Charles-Henri, но какими же надо быть идиотами или дурками, чтоб вот так бездано перевести.


<\/u><\/a>

Вся человеческая мудрость заключается в двух словах: ждать и надееться!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 10:31. Заголовок: Кантор пишет: Из по..


Кантор пишет:

 цитата:
Из последнего, что мне попадалось, это Карл-Генрих, который на самом деле Шарль-Анри. Я конечно, понимаю, что по-французски оно звучит так Charles-Henri, но какими же надо быть идиотами или дурками, чтоб вот так бездано перевести.

Ну да! Ведь перевод-то с франццузского, а не английский, так что и звучание имен должно быть французское! Я вообще не понимаю, что за люди так перевели- кошмар! Я непереводчик и не филологи то знаю как приблиительно одно и тоже имя звучит на нескольких языках! А это же профессионалы переводили!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 12:16. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Ну да! Ведь перевод-то с франццузского, а не английский,


По английски было бы Чарльз-Генри. Это немецкий вариант. так распространенный в русском.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 14:01. Заголовок: allitera пишет: По ..


allitera пишет:

 цитата:
По английски было бы Чарльз -Генри

Еще лучше!!! Только этого нехватало! Я еще в переводе Трануа читала,так там вообще Шарль-Энри... еще немного и превратился бы в испанско-португальского Энрике..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 05.07.10
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 17:36. Заголовок: Кантор пишет: Из по..


Кантор пишет:

 цитата:
Из последнего, что мне попадалось, это Карл-Генрих, который на самом деле Шарль-Анри.


Это супер!
Я рыдала

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 17:25. Заголовок: Я тут вчера включила..


Я тут вчера включила он-лайн фильм "Тайны Версаля", первую серию, где про Людовика XIV и была удивлена, что отрывок из фильма про то как король взял власть в руки и сказал министрам, что он теперь главный и это продолжалось 54 года, почти полностью повторен во втором томе Голон (перевод Науменко). Мне помнится тут на форуме еще кто то сильно возмущался, что этот отрывок убрали из Агапова. И речь короля про Версаль на критику Кольбера перекликается с тем, что король говорит в присутствии Анжелики в главе, где речь идет о персидском после в третьем томе. И если речь короля еще как то вписывается в ткань романа, то про то что это продолжалось 54 года как то очень уж резануло. Стало интересно, кто у кого списал. Книги Голон - 1957-58. Фильм - 1954. Гм, это называется, работа с архивами Версаля?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 17:47. Заголовок: Olga пишет: Стало и..


Olga пишет:

 цитата:
Стало интересно, кто у кого списал. Книги Голон - 1957-58. Фильм - 1954. Гм, это называется, работа с архивами Версаля?


А правда интересно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 18:17. Заголовок: Leja пишет: А правд..


Leja пишет:

 цитата:
А правда интересно


Учитывая даты, Голон посмотрела фильм и взяла понравившиеся фразы себе в книгу. Встает вопрос, а причем тут архивы Версаля? А возможно, действительно не причем. Так, для наивных читателей?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 18:23. Заголовок: Olga пишет: Учитыва..


Olga пишет:

 цитата:
Учитывая даты, Голон посмотрела фильм и взяла понравившиеся фразы себе в книгу. Встает вопрос, а причем тут архивы Версаля? А возможно, действительно не причем. Так, для наивных читателей?


Архивы были, это видно по тому, что она пишет, этого раньше просто не было. Вот в более поздних биографиях появилось. но я вот думаю, что архивы взял на себе муж Голон, потому и текст был приличный. А теперь она в новые тома вставила чьи-то чужие куски. отсюда и выглядят они чужеродно в тексте.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 18:52. Заголовок: allitera пишет: Арх..


allitera пишет:

 цитата:
Архивы были, это видно по тому, что она пишет, этого раньше просто не было.


Ты имеешь в виду положительный образ короля? Тут остается узнать, а было ли целью Голон его создание или это произошло так, само собой. Источником знаний о короле для Голон вполне мог быть тот же фильм "Тайны Версаля".
allitera пишет:

 цитата:
А теперь она в новые тома вставила чьи-то чужие куски. отсюда и выглядят они чужеродно в тексте.


Получается она хотела подтвердить свое авторство, а выглядит все наоборот.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 04.05.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 18:55. Заголовок: Olga пишет: Источни..


Olga пишет:

 цитата:
Источником знаний о короле для Голон вполне мог быть тот же фильм "Тайны Версаля".


Ну там он такой своеобразный:))))))
Вспоминается сразу обещание Мазарини умереть,если он женится на инфанте и радость Луи от этой мысли. Еще с Ментенон супер-я сделал первый шаг,вы можете сделать второй,но только не тяните:))))) А еще -папа,мне не нравится!- Кто ты такой чтоб спорить с королем?-Я людовик 14. -Еще нет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 19:00. Заголовок: Leja пишет: Ну там ..


Leja пишет:

 цитата:
Ну там он такой своеобразный:))))))


Молодой король там вроде без негатива.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 268 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 53
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет