Автор | Сообщение |
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 09.08.08 21:46. Заголовок: Встреча форумчанок в Москве
Встреча форумчанок в Москве, и что подарить Анн Голон по случаю ее приезда к нам и выхода первой книги. Добавлено: Леди Искренность пишет: цитата: | Для тех, кто приезжает и просто идет на встречу: есть предложение встретиться пятого на ВВЦ, в 13.30, у фонтана "Дружбы народов". Кто на ВВЦ не поедет, найдет нас в Доме книги. Дарить подарок будем там, во время личного времени. Дамы, не забудьте захватить открытки. Ресторан запланирован на 19.00. |
| Xvost пишет: цитата: | Адрес: ул. Новый Арбат, д.24. корпус.2 ресторан "Шеш-беш". Как добраться: выйти из Московского дома книги повернуть направо и идти по улице, миную кинотеатр "Октябрь" (д.24), до ресторана. |
| Карта: click here
|
|
|
Ответов - 323
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
All
[только новые]
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 09:41. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | Вот что еще забыла: в какой день вручать - четвертого или пятого? |
| Может я чего-то упустила. но разве 4 по программме мы може встретиться с писательницей? Леди Искренность пишет: цитата: | Ну москвичам-то по любому отпрашиваться надо или отгулы брать, если они хотят попасть на официальные мероприятия, а встреча работе не помеха, она же ближе к вечеру скорее всего будет. А день надо выбирать исходя из того, когда сможет прийти максимальное количество, а лучше все. Вот Ната написала, что приедет пятого. Тогда четвертого лучше не собираться, если такое возможно. Шестого тоже часть может разьехаться. В общем когда будем знать время пребывания каждого, тогда и решим, исходя из большинства. |
| Предлагаю тогда 5. после встречи с Анной Голон в Доме книги. Если оно начнется в 5 часов. то к 8 наверняка закончится. После этого можно плавно отправится вместе где-нибудь посидеть. Леди Искренность пишет: цитата: | А она сама не против? Надо ведь речь писать и говорить(не все любят выступать публично)? Я почему спрашиваю, просто когда я предложила написать письмо с коллективными пожеланиями и предложениями, и чтоб она перевела, она отказалась. Так, что если Алитера сама "за", то и я не против. |
| У нас еще два человека заявлены со знанием языка. Пусть и они скажут что думают. Не хочу, чтобы меня обвинили в перетягивании одеяла. Я писательницей я по-любому буду говорить.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 10:01. Заголовок: allitera пишет: У н..
allitera пишет: цитата: | У нас еще два человека заявлены со знанием языка. Пусть и они скажут что думают. Не хочу, чтобы меня обвинили в перетягивании одеяла. Я писательницей я по-любому буду говорить. |
| А поточнее, кто именно? allitera пишет: цитата: | Может я чего-то упустила. но разве 4 по программме мы може встретиться с писательницей? |
| Вот и мне покзалось что там только для аккредитованных журналистов. Надо это как-то выяснить. allitera пишет: цитата: | Предлагаю тогда 5. после встречи с Анной Голон в Доме книги. Если оно начнется в 5 часов. то к 8 наверняка закончится. После этого можно плавно отправится вместе где-нибудь посидеть. |
| Скорее всего так оно и получится. allitera пишет: цитата: | Я писательницей я по-любому буду говорить. |
| Интересно, а автору будет предоставлен переводчик от издательства, потому что я бы тоже не отказалась перекинуться парой слов.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 10:09. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: Мара и Екатерина. Леди Искренность пишет: цитата: | Интересно, а автору будет предоставлен переводчик от издательства, потому что я бы тоже не отказалась перекинуться парой слов. |
| Вот это надо спросить в издательстве. Но в любом случае для нас это не проблема - столько человек говорит на фр. языке и все собираются быть.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 10:45. Заголовок: allitera пишет: Вот..
allitera пишет: цитата: | Вот это надо спросить в издательстве. Но в любом случае для нас это не проблема - столько человек говорит на фр. языке и все собираются быть. |
| А ты сможешь со слуха сразу перевести сказанную фразу? Это было бы замечательно, если так. Преклоняюсь перед твоим знанием языка.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 10:47. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | А ты сможешь со слуха сразу перевести сказанную фразу |
| Ну вообще-то да. Конечно, если ты не будешь выражаться редкими словами - в любом случае им легко подыскать синоним. А что тогда значит говорить на языке если не можешь выразить мысль - чья бы она не была?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 11:19. Заголовок: allitera пишет: Ну ..
allitera пишет: цитата: | Ну вообще-то да. Конечно, если ты не будешь выражаться редкими словами - в любом случае им легко подыскать синоним. А что тогда значит говорить на языке если не можешь выразить мысль - чья бы она не была? |
| Здорово! Ну можно, например хорошо понимать и переводить с иностранного на русский, уметь быстро составить фразу и высказать свои мысли. Но перевод со слуха с родного на иностранный - это самое сложное, это высший пилотаж.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 11:28. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | уметь быстро составить фразу и высказать свои мысли |
| Это тоже самое. Какая разница чью фразу переводить?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 11:31. Заголовок: Ну не знаю. Свое мож..
Ну не знаю. Свое можно продумать, сказать попроще, подобрать знакомые слова, а чужое надо еще успевать и перефразировать согласно своему словарному запасу.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 11:36. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | а чужое надо еще успевать и перефразировать согласно своему словарному запасу. |
| Т.е лучше знать русский. Ведь перефразировать надо по-любому - многие выражения русские на фр. буквально перевести нельзя. или это будет крайне коряво и не звучаще.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 11.08.08 12:44. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | Сказка , вы не одна такая, с такой просьбой. |
| Я тоже очень бы хотела получить книгу, деньги за книгу и пересылку могу перевести как вам удобно.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 13:17. Заголовок: Оленька , я поняла. ..
Оленька , я поняла. Ждите письмо.
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 20.08.07
Откуда: Россия, МОСКВА
|
|
Отправлено: 11.08.08 15:02. Заголовок: allitera Я только за..
allitera Я только за, если вручать подарок и говорить будешь ты, у меня с публичными выступлениями не очень.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 20.08.07
Откуда: Россия, МОСКВА
|
|
Отправлено: 11.08.08 15:06. Заголовок: Я собираюсь 5го на к..
Я собираюсь 5го на книжную ярмарку и потом, возможно, в "Москву", поэтому вариант после этого собраться посидеть мне подходит. Про 4ое я так понимаю нас туда не пустят, да и не вижу смысла туда рваться. Готова скинуться деньгами, могу передать тому, кто будет покупать заранее, так как живу в Москве.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 15.05.08
|
|
Отправлено: 11.08.08 15:33. Заголовок: Насколько я поняла в..
Насколько я поняла в выборе подарка остановились на шкатулке с выгравированной дарственной надписью - это замечательно, но с цитатой и подписью от кого я не совсем согласна. Представьте, что Вам подарили подарок, а на нем ваши же собственные слова и подпись от кого - не очень тактично. К цитате нужно, что-то вроде благодарностей, восхищений, пожеланий (ну ичто там еще полагается). А на счет подписи я предлагаю - от участников нашего форума - в это понятие автоматически войдут все участники и ни кому не обидно (правда незнаю приемлемо ли это сейчас - ведь форум практически закрыт).
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 11.08.08 16:25. Заголовок: Ekaterina пишет: во..
Ekaterina пишет: Это куда. что-то я не догоняю? Caterine пишет: цитата: | от участников нашего форума |
| Мы что же адрес будем указывать? Потом мы не просто участники - мы русскоязычные почитатели. А называть себе "участники русскоязычного форума" - как-то не очень.
|
|
|
Ответов - 323
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
All
[только новые]
|
|