On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник


Зарегистрирован: 20.12.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.08 11:07. Заголовок: Что прибавилось нового? Сюжетные линии - 2


Девочки, так как многие ещё не приступили к новой книге, то те, кто уже читает, а может и прочитал, могли бы рассказать, что там новенького. Ждать сил нет. Многое ли изменилось, убралось, прибавилось, есть ли новые интересные диалоги и т.д.?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 226 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 16:27. Заголовок: zoreana пишет: А се..


zoreana пишет:

 цитата:
А сестра только технические особенности в хирургии,но не патологию.


И то не каждая. Эти два года медсестренского обучения - их уколы то делать не могут. Все дело в опыте. как медсестры. так и врача. а опыт - дело наживное.
zoreana Но тут суть в том, что нам непрофессиональным лаптям нечего замахиваться и спорить в филологическом диспуте, мы дложны, открыв рот, внимать.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 16:38. Заголовок: Здесь мы собрались ,..


Здесь мы собрались ,чтоб свое мнение озвучивать .Нас связывает этот роман. Я буду рада со всеми пообщаться.Если даже мы затрагиваем медицинскую тему, то стараемся не углубляться,чтоб участвовали все участники.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 17:04. Заголовок: Все участники хотят ..


Все участники хотят качественного перевода!
Именно в этом суть.
"В девяти случаях из десяти спор кончается тем, что каждый из его участников еще больше, чем прежде, убеждается в своей абсолютной правоте". Это Карнеги.

Милые дамы, давайте не будем больше спорить. Может быть, каждая из нас по-своему права, а может быть, все мы ошибаемся. Я, к примеру, не боюсь признать, что ошиблась: "Анжелика и ее любовь" действительно 6-я книга, а не 5-я, как я написала вначале. Ошибка произошла из-за того, что "Анжелика в Новом Свете", 7-я книга, которую тоже переводила Северова (правда, вместе с Сафроновой) - в нашем книжном пространстве всегда именовалась 6-й, и я никогда не пересчитывала книги - до тех пор, пока меня не поправили на этом форуме. Спасибо за поправку.

Что касается русского языка, профессионализма, личных предпочтений и перевода слова "дама" - оставим это переводчикам. Не из-за чего копья ломать.
Allitera писала, что она к переводу отношения не имеет, переводить книгу не собирается - из-за чего же тогда мы бьемся?!
Primula, спасибо за подробные выдержки из хороших книг. С Вами приятно, интересно и полезно, я думаю, обсуждать различные языковедческие и литературные вопросы.

Возможно - и я на это очень надеюсь - те, кто будет переводить следующие книги, заглядывают на этот форум, читают все сообщения, и делают выводы для себя.

Если бы точно знать, что не напрасны наши усилия сделать перевод еще лучше, я могла бы указать на кое-какие огрехи, замеченные мною в первом томе, который я сейчас заканчиваю читать. Но - только в порядке дружеской беседы, ни в коем случае не нотации, и даже не критики.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 18:10. Заголовок: zajka73 пишет: В де..


zajka73 пишет:

 цитата:
В девяти случаях из десяти спор кончается тем, что каждый из его участников еще больше, чем прежде, убеждается в своей абсолютной правоте". Это Карнеги.

Милые дамы, давайте не будем больше спорить.


Отличное предложение. Поддерживаю.
zajka73 пишет:

 цитата:
и я на это очень надеюсь - те, кто будет переводить следующие книги, заглядывают на этот форум, читают все сообщения, и делают выводы для себя.


Ну я-то заглядываю. Но вот профессиональный переводчик врядли станет это делать.

zajka73 пишет:

 цитата:
я могла бы указать на кое-какие огрехи, замеченные мною в первом томе, который я сейчас заканчиваю читать.


Мы об этом просили, хотя бы для того, что если переиздадут первый том, то без опечаток и огрехов.
zajka73 пишет:

 цитата:
Allitera писала, что она к переводу отношения не имеет, переводить книгу не собирается - из-за чего же тогда мы бьемся?!


Чтобы никого не вводить в заблуждение. В первом томе я переводила несколько глав и во-втором. А говорили мы про старый 5 том, где я переводить не буду.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 18:46. Заголовок: У меня вопрос. Сколь..


У меня вопрос. Сколько Анжелике было лет, когда Молин ей мужа пообещал?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 19:48. Заголовок: allitera пишет: Мы ..


allitera пишет:

 цитата:
Мы об этом просили


Итак, начинаю.
Стр. 281 "Она кашляла, задыхаясь в сильно пахнущих парах". Хороший стиль не позволяет, чтобы пары "пахли". Может быть, так: "в парах, которые издавали резкий запах".

Та же страница "площади с высохшими фонтанами, у которых в позах сна лежало много мертвых тел". "Лежать в позах сна" - опять неудобоваримое выражение. "У которых в позах спящих лежало множество трупов". Хотя здесь я не уверена в собственном предложении. В любом произведении есть моменты, где надо особенно тщательно подбирать слова, чтобы не сказать (написать) ляп.

Стр. 283 "Унесенная этим безумным бегом..." здесь, вероятно, имелось в виду "увлеченная".

Не раз в процессе прочтения книги замечаю, что переводчики, безусловно знакомые со многими хорошими выражениями, часто путают их с другими, созвучными - так, например, здесь уже кто-то писал про"поток, ощерившийся палками и рапирами" (стр.69) - понятно, что хотели написать устойчивое выражение "ощетинившийся", а выскочило - невзначай - "ощерившийся".

Стр. 77 "...мужская сила, которой под конец дня не удалось избежать ни одной женщине" - вероятно, следовало бы так: "...сила, знакомства с которой под конец дня не удалось избежать..."

Стр. 170 "... ваш предок был королевским бастрадом, когда наша кровь чиста..." Слово "когда" здесь уж совсем неуместно. Можно было бы так: "...бастардом, в то время как наша кровь - чиста!"

Позже еще напишу, если мои заметки кому-нибудь пригодятся. Спасибо за внимание.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 19:50. Заголовок: zajka73 А что за сек..


zajka73 А что за секреты.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 19:58. Заголовок: allitera, в посте ст..


allitera, в посте стояла галочка "показывать только модератору", видимо случайно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 19:58. Заголовок: allitera пишет: А ч..


allitera пишет:

 цитата:
А что за секреты


Это Вы о чем, простите?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 20:07. Заголовок: Леди Искренность


Леди Искренность, я Вам ответила на личное сообщение, но, поскольку делаю это впервые, может быть, до Вас ответ не дойдет. В таком случае, дайте знать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 20:14. Заголовок: zajka73 пишет: про&..


zajka73 пишет:

 цитата:
про"поток, ощерившийся палками и рапирами" (стр.69) - понятно, что хотели написать устойчивое выражение "ощетинившийся", а выскочило - невзначай - "ощерившийся".


Во точно. замечала - не в случае перевода - хороший текст и вдруг такое выскакивает - ну вот ясно. что просто выскакивает.

Спасибо за правки - нужны, конечно.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 21:49. Заголовок: Если позволите, прод..


Если позволите, продолжу.
Стр. 360 "Он купил ее, ее продали. И так будет до конца ее дней!" Простите, попробуйте внимательно перечитать написанное. До конца дней он будет ее покупать, и ее же ему будут продавать.
Кроме того, не стоило пресловутое "масло масляное" запускать в действие. Либо "Он купил ее." Либо "Ему ее продали." Может быть, так: "Ему продали ее, она его собственность, и до конца своих дней она должна будет принимать эту данность."

Есть еще один момент, который больше всего меня удручил в книге. К сожалению, полагаю, что эту деталь добавила сама Анн Голон, и совершенно напрасно. Но, возможно, переводчики тоже не доглядели и еще усугубили положение? Как бы то ни было, привожу отрывок:
Стр. 301 "Вместо того, чтобы есть дичь и каши, Анжелика с братьями и сестрами питались салатами и фруктовыми пюре, которые укрепляли здоровье и улучшали цвет лица." Вам не кажется, что это уже не художественная литература, а, скорее, руководство по оздоровительному образу жизни, страничка из гламурного журнала, что угодно, но только не живая, непохожая на других, пламенная Анжелика. После этих строк так и хочется попросить рецептик фруктовых салатиков для улучшения цвета лица.

Не знаю, что здесь можно сделать, может быть, еще разок проверить, как написал автор, и даже если мысль в оригинале та же самая, выразить эту мысль стоит, наверное, словами, отличными от журнальных рецептов.
Ну, например, так: "Фрукты, овощи - все дары плодородного сада, лучшие в Пуату - позволяли Анжелике и ее братьям и сестрам вбирать в себя все соки земли, даря им прекрасный цвет лица - как следствие превосходного здоровья."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 05:02. Заголовок: zajka73 пишет: ..


zajka73 пишет:

 цитата:
"Анжелика и ее любовь" действительно 6-я книга, а не 5-я,



Это смотря на каком языке издавались книги. На англ. "Любовь" - 5-я.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 05:12. Заголовок: Сказка пишет: У мен..


Сказка пишет:

 цитата:
У меня вопрос. Сколько Анжелике было лет, когда Молин ей мужа пообещал?



Это из моей 4 главы.

В 5-й главе, где действие происходит в мае, автор упоминает что Анжелике 12 лет. Следовательно, в момент обещания мужа, в 4-й главе, ей еще только 11, тк дело было осенью, а родилась она в декабре 1638 года.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 08:45. Заголовок: Foreigner пишет: za..


Foreigner пишет:

 цитата:
zajka73 пишет:

цитата:
"Анжелика и ее любовь" действительно 6-я книга, а не 5-я



Это не я пишу, это тут до меня писали и меня же поправляли. Я подсчетом книг не занимаюсь, я все больше как-то по текстам специализируюсь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 11:13. Заголовок: zajka73 пишет: Ст..




zajka73 пишет:

 цитата:
Стр. 360 "Он купил ее, ее продали. И так будет до конца ее дней!"


Фраза действительно не очень. Но чтобы что-то править, надо смотреть в авторский тескст.

zajka73 пишет:

 цитата:
Не знаю, что здесь можно сделать, может быть, еще разок проверить, как написал автор, и даже если мысль в оригинале та же самая, выразить эту мысль стоит, наверное, словами, отличными от журнальных рецептов.
Ну, например, так: "Фрукты, овощи - все дары плодородного сада, лучшие в Пуату - позволяли Анжелике и ее братьям и сестрам вбирать в себя все соки земли, даря им прекрасный цвет лица - как следствие превосходного здоровья."


В авторский текст смотреть нет нужды, так как это точный перевод.
Но не могу согласится с таким вот отношениею к авторскому тексту. Это все-равно, как вставить в абзац чужие мысли на туже тему. Тогда это не перевод, а переделка. Задайте себе вопрос, хотя бы с юридической стороны, а имеем мы на то право.
Да и по сути - некоторая бытовая деталь. Притом звучащая нетрально.
В Вашей же фразе присутствует то, что называется противным словом "канцелярит". Потом речь.,как вы должны были заметить - не о плодах Пуату (что-то пафосно), а о скромном труде мадам де Сансе, ухаживавшей больше за своим садом, чем за детьми.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 12:59. Заголовок: Меня вот тоже волнуе..


Меня вот тоже волнует возраст, пока упоминание я встретила только когда они сидят на кухне и ей 7 лет, первая глава 46 год, больше дат никаких не было.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 14:02. Заголовок: allitera пишет: а и..


allitera пишет:

 цитата:
а имеем мы на то право


Ну, не знаю, как Вы, а я-то вообще никаких прав не имею, просто выкладываю свои соображения по поводу перевода.
Кстати, насчет "канцелярита" - слово "питаться", которое использовано в том отрывке, который вызвал у меня недоумение, вот это и есть канцелярит.
Насчет же того, как перевести этот отрывок - наверняка можно это сделать, сохранив авторский текст и не впадая в риторику женских журналов, простите за откровенность.
А впрочем, не берите в голову

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 14:09. Заголовок: zajka73 пишет: не в..


zajka73 пишет:

 цитата:
не впадая в риторику женских журналов, простите за откровенность.


Не могу ничего сказать про риторику женских журналов - не читаю. А чем слово питаться стало канцеляритом. И как вы предлагаете - кормиться?
Оленька пишет:

 цитата:
Меня вот тоже волнует возраст, пока упоминание я встретила только когда они сидят на кухне и ей 7 лет, первая глава 46 год, больше дат никаких не было.


Со слов писательницы Анжелика родилась в декабре 1638 года. Так что нет основания этому не верить. ПОтому даты малость сдвинулись. так как раньше у нее получалось, что Анжелика на год старше.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 14:16. Заголовок: allitera пишет: И к..


allitera пишет:

 цитата:
И как вы предлагаете - кормиться?


Я же уже сказала - не берите в голову! Это все не так уж и важно. Книга вышла, следующая будет наверняка такой же... Анжелика, с самого момента своего появления, живет в экстремальных условиях, ей не привыкать. И нам вместе с ней.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 14:26. Заголовок: zajka73 пишет: Это ..


zajka73 пишет:

 цитата:
Это все не так уж и важно. Книга вышла, следующая будет наверняка такой же...


Вы считатете правильным вот так принижать труд людей. Извините - для меня такое пренебрежительное отношение неприемлимо, и я никогда не сужу о том, чего не знаю.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 23:40. Заголовок: allitera пишет: я н..


allitera пишет:

 цитата:
я никогда не сужу о том, чего не знаю.


Не волнуйтесь, больше замечаний не воспоследует. Почивайте на лаврах, Вы их заслужили.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 23:49. Заголовок: zajka73 пишет: Не в..


zajka73 пишет:

 цитата:
Не волнуйтесь, больше замечаний не воспоследует


Вы прекрасно поняли. что дело не в замечаниях к переводу, а замечаниях, порой бестактных ко мне. Бог вам судья.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 05:44. Заголовок: Все участники хотят..




 цитата:
Все участники хотят качественного перевода!
Именно в этом суть.



Прямо крик души! Не могу не ответить.

Как человек, непосредственно принимавший участие в работе над переводом первой и второй книг, могу вам откровенно сказать:
Качественного перевода не будет.

Для этого существует несколько причин:

Качественного перевода не будет при полнейшем равнодушии руководства издательства к качеству текста; их заботит только как бы побыстрее выпустить книгу и с самыми минимальными затратами.

Качественный перевод такой книги как "Анжелика" могут сделать только те профессионалы, которые не просто в совершенстве владеют языком, но также обладают чувством языка, жизненным опытом, всесторонными знаниями по истории, культуре Франции и Европы 12-17 веков.
Такие переводчики встречаются редко и стоят дорого. За качественный перевод нужно хорошо платить. А платить, эсессно, не хотят. Искать молодые таланты тоже неохота. В качестве образца, издательство предложило нам оценить перевод двух кандидатов на 3-й том. От перевода одного из них хотелось застрелиться, а от другого - просто завыть от тоски. Мы просили продолжать искать другие кандидатуры, но начальство решило, что невелика важность, сойдет и тот, от которого хочется выть от тоски.

Есть еще множество других причин, по которым хорошего перевода 'Анжелики' не видать как своих ушей. И в том, как ни удивительно, больше всего повинны те, которые называют себя друзьями семьи Голон.

Познакомившись с кухней перевода, могу сказать следующее: самое лучшее средство от разочарования- читать в оригинале. Так что учите французский, читайте то, что написала сама Анн Голон. Поверьте, удовольствие от чтения стоит времени и усилий, потраченных на изучение языка. Я пару дней назад только полистала новую 4-ю книгу и снова увлеклась, хотя еще две недели назад думала, что после того, сколько намучилась над переводом, я на 'Анжелику' год смотреть не смогу.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 10:44. Заголовок: Foreigner пишет: Мы..


Foreigner пишет:

 цитата:
Мы просили продолжать искать другие кандидатуры, но начальство решило, что невелика важность, сойдет и тот, от которого хочется выть от тоски.



Скажите пожалуйста, а что Анн или Надин не следят за выпуском книг в России ведь Надя знает русский немного и уж жуткий перевод может отличить от просто перевода или они полностью доверились лит агенту , а ей банально нужны деньги и главное не количество а качество, наоборот, после ваших слов я уж лучше останусь со своими старенькими, плохими но родными переводами.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 10:47. Заголовок: Foreigner пишет: Та..


Foreigner пишет:

 цитата:
Так что учите французский, читайте то, что написала сама Анн Голон. Поверьте, удовольствие от чтения стоит времени и усилий, потраченных на изучение языка



Но ведь, чтобы понимать нюансы языка понадобится очень много времени, книги же пишутся художественным языком, и у одного и того же слова может быть столько интерпретаций и оттенков, что понадобятся годы для изучения языка и прочтения книг.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 17:25. Заголовок: Оленька пишет: ведь..


Оленька пишет:

 цитата:
ведь Надя знает русский немного


Надя не знает языка и доверилась человеку. которому скажем перевод мягко говорят только обременяет, почему ему проще соглащаться с издательством.

Оленька пишет:

 цитата:
понадобятся годы для изучения языка и прочтения книг.


Тогда выход один - поупать новые книги, чтобы познакомится с сюжетом. а огрехи перевода - их можно узнать и у тех. кто видит и понимает оригинал. Мы всегда поможем. вы же знаете.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 26.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 17:29. Заголовок: Да, остается только ..


Да, остается только на вас и надеяться. А французский сразу не учится. Вот лично для меня трудность еще в том, что я легко понимаю статьи из Мадам и Окапи, однако Анжелика дается с огромным трудом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 18:52. Заголовок: Разнообразные отзывы..


Разнообразные отзывы на книгу click here

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 20:03. Заголовок: Olga Сппасибо интере..


Olga Сппасибо интересно. Жаль, что большинство отзывов скорее просто к извесному роману. а не конкретному изданию.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 20:22. Заголовок: allitera пишет: Жал..


allitera пишет:

 цитата:
Жаль, что большинство отзывов скорее просто к извесному роману. а не конкретному изданию.


Да, мне тоже некоторые показались шаблонными.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 20:29. Заголовок: Doc пишет: Да, оста..


Doc пишет:

 цитата:
Да, остается только на вас и надея




Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 11:38. Заголовок: allitera пишет: Над..


allitera пишет:

 цитата:
Надя не знает языка



Она же говорит на русском.

Вообще в новой книге не стало более определенно про возраст в первой главе указан 46 год и все потом просто указания на времена года и вот Анж на свадьбе крестьянина уже 12 лет.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 12:12. Заголовок: Foreigner пишет: Ка..


Foreigner пишет:

 цитата:
Качественного перевода не будет при полнейшем равнодушии руководства издательства к качеству текста; их заботит только как бы побыстрее выпустить книгу и с самыми минимальными затратами.



Очень жаль, но в принципе этого можно было ожидать. Небольшое да и неизвестное издательство, тем более которое судя по всему испытывает трудности со сбытом продукции, а значит пытается снизить все расходы до минимума. Может они уже не рады, что заключили договор. На мой взгляд, очередной неправильный выбор издателя, хотя Анн Голон не привыкать, она уже наступала на эти грабли ранее. По мне экономия началась еще во Франции с самиздата и обложки, нарисованной друзьями. Не так уж и дорого могла бы стоить профессиональная качественная иллюстрация. Обложки этой серии мне не нравятся, такое впечатление, что нарисованы на коленке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 12:14. Заголовок: Кстати, вопрос. В ис..


Кстати, вопрос. В истории известны случаи переписывания романа автором по прошествии десятка/ов лет?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 15:27. Заголовок: Оленька пишет: Она ..


Оленька пишет:

 цитата:
Она же говорит на русском.


Поверьте мне, Оленька, как человеку, который общался с Надей - она не говорит на русском, хотя и сожалеет об этом. Хотите верте, хотите нет.
Сказка пишет:

 цитата:
На мой взгляд, очередной неправильный выбор издателя, хотя Анн Голон не привыкать, она уже наступала на эти грабли ранее.


Тут еще круче - Надя возражала против любого художника, так что там не вопрос денег, а учитывая стоимость книги - могли позволить кого получше, но им так нравится.
Сказка пишет:

 цитата:
. Небольшое да и неизвестное издательство, тем более которое судя по всему испытывает трудности со сбытом продукции, а значит пытается снизить все расходы до минимума.


Особенно на самом переводе. Дело в том. что Голон сама не дала большим из-вам в России поучаствовать в конкурсе. иначе этому мелкому изданию ничего не светило.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 15:38. Заголовок: allitera пишет: она..


allitera пишет:

 цитата:
она не говорит на русском, хотя и сожалеет об этом



Видимо меня ввели в заблуждение те несколько фраз сказанных ею в Русском следе.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 15:42. Заголовок: allitera пишет: Осо..


allitera пишет:

 цитата:
Особенно на самом переводе. Дело в том. что Голон сама не дала большим из-вам в России поучаствовать в конкурсе. иначе этому мелкому изданию ничего не светило.


А разве одним из требований к издательству не был качественный перевод?

Кстати, я только прочитала половину книги, ну может больше. Так вот я раньше речи толкала про то, что надо книгу двигать в молодые массы. Только вот прочитав половину, я сомневаюсь, что она зацепит школьников так, как нас всех зацепила в свое время. Ведь тогда детство Анжелики было описано в нескольких главах, а сейчас полная книга и самое интересное даже не начиналось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 15:53. Заголовок: Сказка пишет: А раз..


Сказка пишет:

 цитата:
А разве одним из требований к издательству не был качественный перевод?


Безусловно. Вот только как они проверят, если по-русски не говорят. А человек, на которого они положились - мягко говоря на это дело плюнул. Идет на поводу у из-ва, вот такие пироги.

Сказка пишет:

 цитата:
Ведь тогда детство Анжелики было описано в нескольких главах, а сейчас полная книга и самое интересное даже не начиналось.


Потому и говорили, что надо издавать две книги сразу.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 26.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 18:14. Заголовок: Сказка , да, точно и..


Сказка , да, точно известны, только я так с ходу не вспомню. Вот вертится на уме, но не скажу. Кстати тоже кто-то спец на исторических книгах

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 18:16. Заголовок: Чем больше я думаю н..


Чем больше я думаю над всей сложившейся ситуацией, тем больше убеждаюсь, что если хочешь, чтобы работа была сделана качественно надо работать с профессионалами, хоть и непросто их найти. Бизнес строится на связях, но это не означает, что в сотудники надо брать своих знакомых. По мне такая практика просто порочна. allitera пишет:

 цитата:
А человек, на которого они положились - мягко говоря на это дело плюнул.


А может и они уже плюнули? В конце-концов переиздание книги имело целью заработать денег, а не столько для того, чтобы восстановить честь Анжелики.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 26.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 18:40. Заголовок: Ах, как бы хотелось ..


Ах, как бы хотелось верить в обратное...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 00:55. Заголовок: Очень обидно сидеть ..


Очень обидно сидеть по 12 часов в день над переводом второго тома, а потом читать, что он априори плохой.

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт.
"В любви нечего прощать..." Э.М. Ремарк.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 03:03. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Очень обидно сидеть по 12 часов в день над переводом второго тома, а потом читать, что он априори плохой.


Ну вообще-то вы сами (переводчицы, а не именно Вы) и пишете про это. Кроме того, тут больше упор идет на непрофессионализм официального переводчика. Что касается участия девочек с форума в переводе, для меня они все герои. Посвятить все свое свободное время переводу книги! Я уже писала, что заинтересованный непрофессионал переведет лучше незаинтересованного профессионала. Но не надо забывать, что настоящий Профессионал с большой буквы сделает это все же лучше. И если бы издательство нашло такого, то было бы лучше всем: и вам, и нам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 08:57. Заголовок: Сказка пишет: И есл..


Сказка пишет:

 цитата:
И если бы издательство нашло такого, то было бы лучше всем: и вам, и нам.


Кто же спорит... Только где они, профессионалы, ау?... И, я, если и писала, то только про первый том, к которому не имею отношения. Критиковать же собственный труд не намерена, пусть это делают другие. Просто кто-то меняет книгу на принципы, я же предпочту 100 раз поступиться принципами, ради книги. Она для меня важнее всего. Я считаю и буду считать, что это не издательство должно нам, а мы издательству за то, что оно вообще взялось за перевод этой длинной и не слишком, к сожалению, рейтинговой книги. Все, что от них зависило, они сделали. Они поменяли плохого переводчика, на более приемлемого, который обладает довольно хорошим стилем перевода и согласен работать за те деньги, которые за эту книгу могут заплатить; она уже переводит 3 том. Издательству, по большому счету не важно, если переводчик позволит себе где-то приврать смысл, где-то совершить исторический ляп или выкинуть 2-3 слова. Книга будет переведена и читабельна. Вот, что им нужно. И это правильно. Остальное надо нам, поклонникам книги, и я счастлива, что нам позволено сейчас и, надеюсь будет позволено и дальше, отслеживать, чтобы каждое слово, каждая идея автора попали в книгу, и она стала такой, какой хочется нам. Я даже готова сама платить издательству, только бы они не лишали меня счастья прикоснуться к такому великому чуду и счастью, как эта книга... Все!

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт.
"В любви нечего прощать..." Э.М. Ремарк.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.06.08
Откуда: Латвия, Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 10:16. Заголовок: Леди Искренность не ..


Леди Искренность не обижайтесь, но в Вашем посту по большему счёту абсурд. Кто Вас так обидел?
Леди Искренность пишет:

 цитата:
Я даже готова сама платить издательству, только бы они не лишали меня счастья прикоснуться к такому великому чуду и счастью, как эта книга...


Вы говорите о книге, как о Библии. Это не серьёзно.
Леди Искренность пишет:

 цитата:
Только где они, профессионалы, ау?...


Кто-то же писал, что это не по карману издательства.
Леди Искренность пишет:

 цитата:
Критиковать же собственный труд не намерена, пусть это делают другие.


Критик -- это тот, кто способен в новой форме или новыми средствами
передать свое впечатление от прекрасного. (Оскар Уальд)
Как видите, для критика тоже важен профессионализм.
Леди Искренность пишет:

 цитата:
Я считаю и буду считать, что это не издательство должно нам, а мы издательству за то, что оно вообще взялось за перевод этой длинной и не слишком, к сожалению, рейтинговой книги.


На мой взгляд АСТ подошло бы для этого лучше. На переводчика у них бы было больше стредств. Но для Анн Голон важна прибыль.




Важнее не выбор, а возможность выбирать. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 10:55. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Книга будет переведена и читабельна. Вот, что им нужно. И это правильно.


Нет, это неправильный подход - сделать по-минимуму, и так сойдет. У них такое отношение ко всему. И это больше всего раздражает. Потому как судя по всему я многие книги и читаю в кривом переводе. Что касается переводчиков - кто ищет, тот всегда найдет! Главное желание!

Sourire пишет:

 цитата:
На мой взгляд АСТ подошло бы для этого лучше. На переводчика у них бы было больше стредств. Но для Анн Голон важна прибыль.


Я не поняла связи между выбором крупного издателя и гонкой за прибылью. По-моему мнению, она получит меньше денег именно сейчас. Если вдруг не выйдет фильм скоро (а он скоро не выйдет), то я не вижу как издательство поднимет интерес к книге. Опять же ИМХО, но А.Голон отсеяла крупные издательства по причине скажем так "заморочек". Ее кинули крупные издательства и теперь она с ними работать не будет. Да, но с точки зрения маркетинга крупные книгоиздатели имеют гораздо лучшую сеть распространения, бюджет и возможности и ради всеобщего блага можно было перешагнуть через свои страхи и обиды, нанять хорошего юриста и заключить правильный контракт.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 10:56. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
я счастлива, что нам позволено сейчас и, надеюсь будет позволено и дальше, отслеживать, чтобы каждое слово, каждая идея автора попали в книгу



Да, это главное. Цензура, купюры в тексте, отсебятина переводчиков - все это мы уже проходили. Пора, наконец, читать "Анжелику" в достойном издании.
Спасибо труженикам на ниве качественного перевода!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:05. Заголовок: Сказка пишет: нанят..


Сказка пишет:

 цитата:
нанять хорошего юриста и заключить правильный контракт



Видите ли, Сказка, в том все и дело, что есть либо хороший писатель, либо хороший делец. Под одной крышей (я имею в виду голову) они не уживаются. Голон хорошо пишет, но в делах, судя по всему, мало разбирается.
Так было с ее первой эпопеей с издательствами, то же происходит и сейчас - маркетинговые и прочие экономические заморочки она не использует. Да, нужно вернуть свою книгу, да, нужно подзаработать, да, нужно сэкономить - такие вещи ясны. Но дальнейшие сложные комбинации она оставляет дельцам от литературы - сколько их сегодня, не счесть - а сама пишет книгу. Поэтому нам вообще, я считаю, повезло, что Голон нашла издательство, а также энтузиастов (точнее, это они ее нашли), которые совместными усилиями выведут книгу на рынок.
Могло бы быть гораздо хуже, учитывая ее писательский талант.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:21. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Кто же спорит... Только где они, профессионалы, ау?...


Есть - только из-ву дорого. Ну в общем в свете "Будуара Анжелики" я поняла окончательно - из-во вообще не понимает, что печатает. Что это за издатель, который книги не читал?

Леди Искренность пишет:

 цитата:
Просто кто-то меняет книгу на принципы, я же предпочту 100 раз поступиться принципами, ради книги.


А кто-то урывает кусок от книги, желая продвинуть себя, при этом абсолютно забыв прокнигу. А молчаливые это допускают. Потому. как тоже имеют свой шкурный интерес. И вот вся безкорысность.

Сказка пишет:

 цитата:
Я не поняла связи между выбором крупного издателя и гонкой за прибылью.


Имеется ввиду то, Голон нужен больший процент с тиража, такой. какой крупные компании не дадут, так как очень вкладываются в само издание - качественная печать. джорогой переводчик, дорогая реклама и деньги. при прибыли.

zajka73 пишет:

 цитата:
Голон хорошо пишет, но в делах, судя по всему, мало разбирается.


А литагент, а дочь.

zajka73 пишет:

 цитата:
Спасибо труженикам на ниве качественного перевода


После того. как заранее обвинили перевод в некачественности - вот эта фраза. по-меньшей степени разная. И вообще. так и хочется сказать - Маска, я тебя знаю.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.06.08
Откуда: Латвия, Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:29. Заголовок: allitera пишет: кт..


allitera пишет:

 цитата:
кто-то урывает кусок от книги, желая продвинуть себя


А при чём тут это? В порядке фамилий на первой странице?

Важнее не выбор, а возможность выбирать. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:30. Заголовок: zajka73 пишет: Види..


zajka73 пишет:

 цитата:
Видите ли, Сказка, в том все и дело, что есть либо хороший писатель, либо хороший делец. Под одной крышей (я имею в виду голову) они не уживаются. Голон хорошо пишет, но в делах, судя по всему, мало разбирается.


Именно. И она, и ее дочь и ее окружение далеки от бизнеса. Иначе бы Анн Голон не пришлось бы на старости лет переписывать роман, чтобы заработать денег, потому как Надин судя по всему обеспечить матери достойную старость не в состоянии. Я просто помню как на Яху писали, что Анн живет в нищете, отсюда делаю выводы. Так вот мой главный вопрос и состоит в том, почему, не имея никаких навыков в бизнесе, они затеяли самиздат, а потом проигнорировали профи, ведь понятно же, что крупные издательства, которые десятки лет в бизнесе, имеют гораздо больше возможностей, чем они, никогда не занимавшиеся этим. Вопрос в том, кому именно "дальнейшие сложные комбинации она оставляет".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:33. Заголовок: allitera пишет: Име..


allitera пишет:

 цитата:
Имеется ввиду то, Голон нужен больший процент с тиража, такой. какой крупные компании не дадут, так как очень вкладываются в само издание - качественная печать. джорогой переводчик, дорогая реклама и деньги. при прибыли.


Так тираж у крупного издательства будет больше и этим компенсируется разница.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:36. Заголовок: Sourire пишет: А пр..


Sourire пишет:

 цитата:
А при чём тут это? В порядке фамилий на первой странице?


Все уже намного хуже. Но вот чесно, обсуждать все эту грязь и беспринципность - не хочу. Устала от этого. Да и вам - оно надо? Уверяю - ничего приятного. Кстати, не знаю кто вас об этом информирует, но могу посоветовать - никогда не составлять мнения только по замечаниям одной стороны, если интересна истина.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.06.08
Откуда: Латвия, Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:41. Заголовок: allitera пишет: Кст..


allitera пишет:

 цитата:
Кстати, не знаю кто вас об этом информирует, но могу посоветовать - никогда не составлять мнения только по замечаниям одной стороны, если интересна истина.


Меня никто не информирует, это моё видение ситуации из того, что вылилось, ведь все что-то не договаривают - так что истины я так и не увижу. А после всей этой грязи, мне врядли удасться сохранить об Анжелике приятные воспоминания. Сначала Мерсье, потом книга. Нет, это не для меня.

Важнее не выбор, а возможность выбирать. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 12:00. Заголовок: Sourire пишет: А по..


Sourire пишет:

 цитата:
А после всей этой грязи, мне врядли удасться сохранить об Анжелике приятные воспоминания.


Мне очень близко это чувство. Хотя вот советуют начать читать - и прямо опять увлекаешься и все проходит.

Sourire пишет:

 цитата:
Меня никто не информирует, это моё видение ситуации из того, что вылилось, ведь все что-то не договаривают - так что истины я так и не увижу.


Ну скажем одна сторона не хочет выливать грязь. а другой оправдываться нечем. и единственная защита - это агрессивные эмоциональные высказывания, не содержащие в себе смысла. В общем - не будем о грусном. Бог им судья. Хотя порой думаешь, как он такое допускает.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 13:22. Заголовок: Сказка пишет: В кон..


Сказка пишет:

 цитата:
В конце-концов переиздание книги имело целью заработать денег



Я тоже начинаю в этом убеждаться, я даже уже представляю, как наши правнучки на этом же форуме, обсуждают негатив перевода новой серии.



Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 26.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 18:11. Заголовок: Оленька , какие перс..


Оленька , какие перспективы! Дай Бог, чтобы так и было

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 18:41. Заголовок: Сказка пишет: Так т..


Сказка пишет:

 цитата:
Так тираж у крупного издательства будет больше и этим компенсируется разница.


Я думаю, что нужны были быстрые деньги, а тиража еще ждать надо.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 13:25. Заголовок: allitera пишет: И в..


allitera пишет:

 цитата:
И вообще. так и хочется сказать - Маска, я тебя знаю



Вам повезло - я ни Вас, ни кого-либо еще с этого форума, кроме Анжелики, не знаю


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 14:09. Заголовок: zajka73 пишет: Вам ..


zajka73 пишет:

 цитата:
Вам повезло - я ни Вас, ни кого-либо еще с этого форума, кроме Анжелики, не знаю


Как-то пессимистично это у вас прозвучало. Будто вас знать - редкая неудача. :)))

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 14:58. Заголовок: allitera пишет: Ка..


allitera пишет:

 цитата:

Как-то пессимистично это у вас прозвучало. Будто вас знать - редкая неудача.



Я уже и раньше замечала, что Вы не в ладах с русским языком, но не настолько же!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 15:35. Заголовок: zajka73 пишет: Я уж..


zajka73 пишет:

 цитата:
Я уже и раньше замечала, что Вы не в ладах с русским языком, но не настолько же!!!


Оффтоп: Хамите кому-то еще, мне надоело.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 19:20. Заголовок: Сказка пишет: Очень..


Сказка пишет:

 цитата:
Очень жаль, но в принципе этого можно было ожидать. Небольшое да и неизвестное издательство



Знаете, издательство может быть маленькое, но толковое. Не в этом дело. Дело в людях. Самое ужасное, когда талантливая вещь попадает в руки посредственностей, которые не в состоянии ее оценить. А когда посредственность получает хоть маленькую власть- вот тогда и случается то, что случилось с русским переводом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 19:23. Заголовок: Foreigner пишет: Са..


Foreigner пишет:

 цитата:
Самое ужасное, когда талантливая вещь попадает в руки посредственностей, которые не в состоянии ее оценить.


Но редактор вообще не читала книги - как же она вообще может ее ценить или нет.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 00:24. Заголовок: Foreigner Автор выб..


Foreigner
Автор выбрала издательство сама, ей никто пистолет у виска не держал. Это ее выбор и все что проистекает из этого является результатом ее решения и она получит соответствующую отдачу. Меня очень поразило сообщение о том, что девочки с форума переводят книгу (оно может быть поначалу почетно, но 20 книг кто будет переводить? Это же большая нагрузка!). Мне не понравились жалобы представителя издательства о том, что магазины не берут книги. Но если копнуть глубже оказывается, что ошибки были допущены и при издании фр. тома.

Да, могло быть все по-другому. Могла быть другая обложка, иллюстрации, классный перевод, огромный тираж. Но имеем, что имеем. Каждый из нас совершает ошибки, я сама задним числом вижу все, что я должна была сделать, но не сделала вовремя, а теперь знаю что надо делать, но уже поздно (это я про свое, не про Анжелику). В моем случае действительно поздно, но Анн Голон только в начале пути, возможно можно переиграть и исправить ситуацию. Хотя ей 87 лет и в этом возрасте сложно менять свои решения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 08:31. Заголовок: Сказка пишет: Автор..


Сказка пишет:

 цитата:
Автор выбрала издательство сама, ей никто пистолет у виска не держал.



Выбором издательства занималась литагент Голонов. Они купили то, что им продали.


 цитата:
Меня очень поразило сообщение о том, что девочки с форума переводят книгу



Мы начали переводить книгу для себя, по крайней мере, я, наивная, так думала.

Я неоднократно высказывалась за то, чтобы русский перевод делался профессионально, а мы бы были бесплатными консультантами, хотя чувствовала, что некоторые не разделяют моей позиции. Когда нам прислали образцы текстов трех кандидатов на перевод, стало не по себе, тк все три никуда не годились. Я просила продолжать поиски кандидатов, но руководитель проекта, тот кого Анн назвала ee voix russe, в этот критический момент свой голос потерял и вместо дальнейших поисков пошел на поводу издательства, согласившись дать работу той, которая, всего-навсего, была лучшей из худших. А в июне нам просто пришлось пожинать плоды этого блестящего решения - текст был ужас-ужас-ужас! Нас слезно умоляли помочь, исправить, спасти, что мы и сделали за месяц.
Сейчас, конечно, видно что сделали не лучшим образом, НО, поверьте, было намноооооого хуже.

Сказка пишет:

 цитата:
Мне не понравились жалобы представителя издательства о том, что магазины не берут книги.



Иде это он жаловался? Тут у нас, на форуме?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 08:44. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Просто кто-то меняет книгу на принципы, я же предпочту 100 раз поступиться принципами, ради книги. Она для меня важнее всего.



Ой, аж слезу прошибло!

А принципы - хорошее дело. Не мешало бы и завести.


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Я считаю и буду считать, что это не издательство должно нам, а мы издательству за то, что оно вообще взялось за перевод этой длинной и не слишком, к сожалению, рейтинговой книги. Все, что от них зависило, они сделали. Они поменяли плохого переводчика, на более приемлемого, который обладает довольно хорошим стилем перевода и согласен работать за те деньги, которые за эту книгу могут заплатить;



Вот вам опять, из первых рук, бесхитростное и наивное подтверждение того, что хорошего перевода ждать не приходится.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 09:02. Заголовок: Sourire пишет: В по..


Sourire пишет:

 цитата:
В порядке фамилий на первой странице?



Я бы не стала так пренебрежительно отзываться об этом списке. Конечно, сам по себе он не имеет значения, его никто из читателей и не заметит. Но для нас этот пресловутый список был лакмусовой бумажкой, подтвердившей глубину низости, лживости и безнравственности некоторых 'коллег'.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 12:45. Заголовок: Foreigner пишет: Ид..


Foreigner пишет:

 цитата:
Иде это он жаловался? Тут у нас, на форуме?


Вот тут - http://angelique.borda.ru/?1-6-0-00000007-000-60-0

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 12:59. Заголовок: Foreigner пишет: Вы..


Foreigner пишет:

 цитата:
Выбором издательства занималась литагент Голонов. Они купили то, что им продали.


Ее-то они сами выбрали, доверились ей, могли бы подробнее изучить издательство. Анн Голон сделала свой выбор.

Обидно только, что старая версия книги нас объединила, а новая разъединила. Какой спокойный был форум, такое тихое болото, а сейчас сыпятся слова низость, лживость, мелочность и им подобные, упреки друг к другу. Так что, если бы не очередной неправильный выбор Анн Голон, жили бы мы все в мире.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 19:26. Заголовок: Сказка пишет: Обидн..


Сказка пишет:

 цитата:
Обидно только, что старая версия книги нас объединила, а новая разъединила. Какой спокойный был форум, такое тихое болото, а сейчас сыпятся слова низость, лживость, мелочность и им подобные, упреки друг к другу. Так что, если бы не очередной неправильный выбор Анн Голон, жили бы мы все в мире.


Но это легко объяснить - старый перевод не давал никаких возможностей для осуществления личных амбиций и шкурных инетересов, ну а когда появилась водможность использовать новую книгу для своей выгоды - то тут и полезло из людей это все. Как говорится друг познается в беде.. Не прошел испытания коллектив нашего форума. С другой стороны - это же своего рода и очищение. Теперь мы хотя бы знаем с кем имеем дело. так что давайте найдем в этом положительное. чтобы не убиваться над отрицательным. Ну что делать. люди не совершенны и будут по-прежнему совершать гадкие поступки. Но ведь не все такие - и это плюс.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.08 03:28. Заголовок: Сказка пишет: Какой..


Сказка пишет:

 цитата:
Какой спокойный был форум, такое тихое болото,



Ну тихим болотом форум не был, по крайней мере в мое время. Насколько я помню, у нас здесь были очень интересные и жаркие дискуссии, очень жаркие. Катя права, форум как море, бурлит и волнуется некоторое время, а потом вся муть оседает и остается кристально чистая вода.

Вот отрывок из главы, которую я перевела. Это размышления Анжелики после подслушанного разговора Пейрака и Карменситы:

В одиночестве Анжелика пыталась сосредоточиться и разобраться в своих чувствах.
Отец не раз предупреждал ее, что однажды она будет наказана за недостаток скромности. Но Анжелика никогда ни о чем не жалела и не была излишне щепетильна в своих поступках. Разве можно обвинить ее в том, что она становилась невольной свидетельницей некоторых разговоров, которые – это она признавала – вовсе не предназначались для ее ушей? Разве она виновата в том, что ее походка настолько легка, что крестьяне Монтелу даже приписывали ей дар становиться невидимой?
В любом случае, она предпочитала знать правду.


Не знаю как вы, но для меня, как и для Анжелики, лучше знать с кем я имею дело, чтобы сделать правильные выводы.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.01.08
Откуда: Германия
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.08 00:56. Заголовок: Ну вот, осилила-таки..


Ну вот, осилила-таки первый том новой версии "Анжелики".

Краткое впечатление: те читатели, которые возьмут "Анжелику" в руки впервые, второй том после этого шедевра уже не купят. Те читатели, которые уже знакомы с Анжеликой и заинтересуются новой версией, после прочтения с удовольствием вернутся к старой, может быть и не совсем полной, но хотя бы грамотной, увлекательной литературной версии.

Второй том новой версии будут покупать только фанаты Анжелики, которым любая информация о любимой героине будет в радость. Таких фанатов немного, в масштабе заявленного тиража.
Таким образом, после нескольких неудач с непроданными томами, издательство тихо-мирно закроет проект.
Вот что ожидает тех, кто любит Анжелику вопреки всему.

Вообще, переводчики и редактора последующих томов взяли на себя неблагодарный труд: исправить вконец испорченную репутацию первого тома. Полагаю, что им это вряд ли удастся.
Что касается некоторых особенно агрессивных товарищей, вещающих здесь на форуме, то они довольно наивно принимают весь огонь на себя: ведь первый том переводило несколько человек, а, судя по желчной реакции на критику, ответственны за все ляпы именно эти люди.

Должна сказать, что сайт очень хорош, а на форум заходить не следовало: стоило вспомнить старую истину: тем, кто любит колбасу и уважает закон, не следует видеть, как делается то и другое. То, как здесь обращаются друг с другом, размахивая при этом Анжеликой, очень напоминает производство колбасы.

Поэтому, милые дамы, поскольку я люблю Анжелику, разрешите откланяться: комментарии к первому тому вам напишет кто-нибудь другой, кто будет в восторге от этого произведения. Я же желаю вам всего хорошего и побольше светлых дней.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.08 01:27. Заголовок: Никогда не пойму, по..


Никогда не пойму, почему уходя, надо плюнуть в лицо и хлопнуть дверью. Английский способ позволил бы сохранить достоинство уходящего. А не опускать до уровня... впрочем лучше промолчу, умный сам догадается, ну а дураку ни к чему.
Так, ради справедливости. Лица, чьи куски тут критиковали, тут писать не решились.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.08 16:34. Заголовок: :sm17: Значитzajka7..


Значитzajka73 никогда не участвовала на форумах. Бывает высказывания по хуже. Пусть в политический форумах по пишет. Я не считаю себя фанаткой.Но книгу куплю.А колбаса предназначена для гурманов

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.08 16:52. Заголовок: zoreana пишет: Быва..


zoreana пишет:

 цитата:
Бывает высказывания по хуже. Пусть в политический форумах по пишет.



Оффтоп: необязательно политические. Вот к примеру 2 вечно скандальных темы: Москвичи и приезжие и Россия vs Америка. На каком бы форуме эти темы не однимались, результат один.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.08 15:37. Заголовок: :sm54: ..




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 16.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.08 19:36. Заголовок: :sm36: ..




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 04.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.08 13:31. Заголовок: Теперь и я стала сча..


Теперь и я стала счастливой обладательницей "новой Анжелики". И я...в восторге. Мне очень нравится. Я до сих пор болею Анжеликой, в том плане что очень внимательно отмечаю те моменты в романе, благодаря которым складывается представление о ее характере, о том какая она на самом деле. Вчера прочитала главу где она похищает ларец с ядом, там такие замечательные диалоги...Особенно момент когда на обидные слова маркиза дю Плесси в адрес ее отца, она сказала "что хоть мы и нищие, но зато мы не планируем отравить короля..." Когда ее смелость вызванная несправедливыми насмешками тут же улетучилась и ей стало очень страшно, что ее сейчас прогонят, поднимут на смех. Как это жизненно. Я сразу вспомнила некоторые моменты из своей жизни в которых поступала так же, не задумываясь о последствиях, сгоряча. И мороз по коже, когда после сказанных слов начинаешь потихоньку осознавать, что только что сказала и кому.
В общем все это я говорю для того, чтобы сказать большое спасибо, вам, девочки кто переводил, исправлял, редактировал. Книга, как и раньше, читается на одном дыхании. Но самый главный плюс этого нового перевода в том, что теперь Анжелика настоящая. Такая, какой ее задумывала Анн Голон. Теперь я уверена, что все что написала Анн, это все есть в вашем переводе. И слова "впервые полностью" на обложке новой книги я для себя, с преогромной радостью понимаю, как "наконец то целиком, без вырезанных кусков"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 28.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.08 23:02. Заголовок: Эх, может, не в тему..


Эх, может, не в тему влезу, но влезу))
Книжки читала всегда с большим интересом и даже почти все. Новую версию ждала и ждать продолжаю. Но вот придя в магазин посмотреть на первый том обновленной версии, была, признаюсь, разочарована. Сразу скажу, что не купила и говорить могу только о самом издании.
Неприятно поразила толщина книжки - и это после старых томов вполне приличных размеров. Величина шрифта как будто кричит о смене целевой аудитории книги. неприлично длинное вступление для книги такого объема. С обложки по каким-то соображениям исчез Серж Голон. В книге я не нашла даже содержания.
Обложечка вот симпатичная)
Теперь можно кидать в меня тапками.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 12.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.08 23:03. Заголовок: Эта книга -только тр..


Эта книга -только треть содержания старой. Будут еще две, которые закончатся сожжением Жоффа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.08 23:48. Заголовок: stariyBrodyaga пишет..


stariyBrodyaga пишет:

 цитата:
С обложки по каким-то соображениям исчез Серж Голон.


Со слов Анны Голон - он не был автором книги, потому и книга без его имени. Насчет предисловия - это согласно - так нельзя. Но самое неприятное, что эти предисловия продолжатся и дальше. По-крайней мере во втором томе тоже.

stariyBrodyaga пишет:

 цитата:
Обложечка вот симпатичная)


С французского издания.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 31.08.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.08 13:46. Заголовок: Лично я даже не пред..


Лично я даже не представляю, какими будут исправленные книги, начиная с 5... Там же добавлять уже нечего Мне, например, Новый свет и так казался со большим количеством подробностей))) А добавит Анн еще, и получится книга по лекарсвенным растениям, мед.помощи и домоводству

Ты знаешь анатомию глаза...Откуда там взяться загадочному взгляду... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 28.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.08 15:08. Заголовок: Я знаю, что еще буду..


Я знаю, что еще будут, но стоили ли так дробить? Но это, как и все остальное, на совести автора)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.08 16:59. Заголовок: stariyBrodyaga пишет..


stariyBrodyaga пишет:

 цитата:
Я знаю, что еще будут, но стоили ли так дробить? Но это, как и все остальное, на совести автора)


Дело в том, что фр. вариант - крупная и толстая книга, которая просто бы не удержалась. будь она в 2 раза толще. Удивительно. как ее русское исполнение выражено столь минималистки.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.08 19:10. Заголовок: agatta там не все к..


agatta там не все книги изменятся. Допустим в Квебеке можно прибавить 1 том и последнии тоже недосказанные . Вот в первой книге процесс над Жоффреем достаточно был описан.allitera Описание суда стало больше ?Как-то нудно получиться -если увеличат.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.08 19:13. Заголовок: zoreana пишет: Опис..


zoreana пишет:

 цитата:
Описание суда стало больше ?Как-то нудно получиться -если увеличат.


Вроде нет - но надо посмотреть.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.08 00:34. Заголовок: А мне наоборот хочет..


А мне наоборот хочется больше суда и мыслей Ж. во тюрьме, во время процесса, перед казнью... Точно значительно больше Тулузы (что радует ) и свадьбы короля (как самой свадьбы, так и взаимоотношений героев в этот период)...

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт.
"В любви нечего прощать..." Э.М. Ремарк.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.08 11:39. Заголовок: Конечно Жоффрей в эт..


Конечно Жоффрей в этой версии должен побольше размышлять. Но в зале суда.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.08 12:45. Заголовок: zoreana пишет: Но в..


zoreana пишет:

 цитата:
Но в зале суда.


Вообще-то в старой версии и так суд не на одну главу - этого более чем...

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 12.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.08 22:15. Заголовок: Но Жоффрею так и не ..


Но Жоффрею так и не дали высказаться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.08 14:04. Заголовок: Шантеклера Да Бог с ..


Шантеклера Да Бог с тобой. Он же там болтал без умолку, все острил, иронизировал.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 12.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.08 12:52. Заголовок: Так лишь на публику ..


Так лишь на публику играл, а сказать или подумать о сокровенном не удосужился

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 27.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.08 15:25. Заголовок: зато так загадочнее,..


зато так загадочнее, если к нему в голову не лезть, чтто додумать можно, да и нам будет о чем поспорить, нельзя же ве точки над i порасставлять, о чем тогда беседовать будем?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 12.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.08 19:54. Заголовок: в результате получил..


в результате получилось, что главный герой остался самым загадочным персонажем романов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 27.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.08 20:30. Заголовок: Шантеклера пишет: в..


Шантеклера пишет:

 цитата:
в результате получилось, что главный герой остался самым загадочным персонажем романов



должна быть в женщине какая-то загадка, должна быть тайна какаяяя-таа
наверное, мы его все и любим за загадку, какую-то тайну... какой прок знать досконально все, о чем он думал? может, в свободное время теорему Ферма решал - есть такая вполне симпатичная версия на форуме, что прототип Ж этот самый Ферма и есть, только "улучшенный" - по терминологии компьютерных игр, прибавился у него опыт, денег много, и другие всякие достоинства.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.08 22:42. Заголовок: :sm52: Ферма -трубо..


Ферма -трубодур? Так лучше сделаем Леонардо из него.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.08 22:51. Заголовок: zoreana пишет: Так ..


zoreana пишет:

 цитата:
Так лучше сделаем Леонардо из него.


Так он же гей.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 27.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.08 09:38. Заголовок: zoreana пишет: Ферм..


zoreana пишет:

 цитата:
Ферма -трубодур? Так лучше сделаем Леонардо из него


аксакалы сайта наверняка знают про "весию Ферма", в какой теме она высказана - это не моя идея. А Леонардо не годится, и не только по причине, указанной allitera, но и по многим прочим параметрам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.08 12:55. Заголовок: allitera пишет: Так..


allitera пишет:

 цитата:
Так он же гей.

У каждого могут быть свои недостатки.
Явно Жоффрей был знаком с ученым. А он был лучшим юристом.Его сын мог быть другом Жоффрея и ничего о них не написано в книге

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 27.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.08 13:34. Заголовок: zoreana пишет: Жофф..


zoreana пишет:

 цитата:
Жоффрей был знаком с ученым. А он был лучшим юристом.Его сын мог быть другом Жоффрея и ничего о них не написано в книге


о5 Голон недоглядела. Ей бы на наш форум заходить, мы ей столько идей накидаем, и все - бесплатные, по широте славянской души даже в эпоху глобального финансового кризиса!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.08 12:27. Заголовок: Беседу о платье Анже..


Беседу о платье Анжелики из "Анжелики и короля" я перенесла в тему Издания и переводы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 27.10.08
Откуда: рф, москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.08 12:36. Заголовок: Olga пишет: Беседу ..


Olga пишет:

 цитата:
Беседу о платье Анжелики из "Анжелики и короля" я перенесла в тему


спасибо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.09 17:42. Заголовок: allitera пишет: Дел..


allitera пишет:

 цитата:
Дело в том, что фр. вариант - крупная и толстая книга, которая просто бы не удержалась. будь она в 2 раза толще. Удивительно. как ее русское исполнение выражено столь минималистки.



А из нее точно ничего не выбросили при переводе? Форумчане также принимали участие в нем как и со второй или нет? Был личеловек который вычитывал всю книгу в целом, Возможно это мог быть кто нибудь из писателей или критиков со стажем. Как там вообще все это происходит. Отрывки из тулузской свадьбы на форуме мне понравились больше 1 новой книги. Не пойму к чему был добавлен побег из монастыря за травами? Она чудом сама не заразилась. Я ожидала что Анн добавит беседу Жовврея с Молином о будущей жене, чтобы было понятно дальше поведение Ж., а там какиет-то феи, синенькие книжки . Но это моу личное мнение. Но после первой книги мой ажиотаж на 2 как-то сник. А у кого еще такие ощущения. И еще возникло ощущение , что Голонн не на последнем месте ставит выгоду от переиздания. Можно выпускать и книжками-малышками по 100 руб. за шт. Только не обижайтесь, кто принимал участие в переводе. Вы все СУПЕР!!!. Я преклоняюсь перед цельностью и самоотверженности этих людей. СПАСИБО!!!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.09 18:06. Заголовок: BARBA пишет: А из н..


BARBA пишет:

 цитата:
А из нее точно ничего не выбросили при переводе?


Ну нет - выбрасывать то не должны были. Может что не совсем правильно перевели.

BARBA пишет:

 цитата:
ожидала что Анн добавит беседу Жовврея с Молином о будущей жене, чтобы было понятно дальше поведение Ж., а там какиет-то феи, синенькие книжки


Это вопрос который уже поднимался и пока не обсуждалася. Улучшили ли новые вставки книгу или нет. Не кажутся ли они заплатами.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.09 18:06. Заголовок: BARBA пишет: А из н..


BARBA пишет:

 цитата:
А из нее точно ничего не выбросили при переводе? Форумчане также принимали участие в нем как и со второй или нет?


Да.

 цитата:
а там какиет-то феи, синенькие книжки


Забавно получилось. Главная героиня книги - девочка, описываются ее приключения, тут еще феи появляются в роду у героини. Обычно такое свойственно для детской книжки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.09 18:07. Заголовок: BARBA пишет: А из н..


BARBA пишет:

 цитата:
А из нее точно ничего не выбросили при переводе


Никто ничего не выбрасывает, не волнуйтесь. Не сникайте пожалуйста. Возможно 2 том вас порадует больше чем первый.

"Любить, значит отдавать, отдавать все, не требуя ничего взамен, живя ради того, чтобы отдавать.." В. Холт.
"В любви нечего прощать..." Э.М. Ремарк.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.09 16:35. Заголовок: Мне 2 том понравился..


Мне 2 том понравился, стал более реалистичный. Много нового узнаем об их жизни в Тулузе. Хотя мб я ожидала ,что-то более ..... Всегда любила читать эту часть в старой версии. Все так было романтично , а после этой версии такой эйфории не чувствую.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.09 17:10. Заголовок: zoreana пишет: Все..


zoreana пишет:

 цитата:
Все так было романтично , а после этой версии такой эйфории не чувствую.


Т.е ощущения двойственны?
Хотя знаете тут еще может играть роль, что просто слишком много этой книгой занимались. вот и чувство насыщение наступает вне зависимости от качества 2 тома.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.09 17:23. Заголовок: Возможно. Просто боя..


Возможно. Просто боялась разочароваться

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.09 09:31. Заголовок: Первый раз я Анжелик..


Первый раз я Анжелику прочитала в 16 лет и были одни ощущения. Американская серия тогда показалась тягомотиной.

А второй раз уже будучи замужем и с детьми. Совершенно другие ощущения. Читала без перерыва с 1-й по 13-ю. И четко прослеживаются и мотивы и причины поступков Анжеклики. Только чучствовалась какая-то недосказанность. На форуме как-то встретила два отрывка из нового света и раздумья Жоффрея на корабле. Читала на одном дыхании. Супер.

Я думаю, что просто мы слишком долго ждем эти книжки и немного перегорает, мы утоляем свой голод на форуме и к моменту выхода книги уже чего-то ждем. Думаю ,что при повторном прочтении нового издания без перерывов будет ощущение ВАУ!!!

Спасибо всем, кто затеял это долгожданное дело - новый перевод.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.01.09
Откуда: Россия, Рязань
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.09 11:45. Заголовок: Недавно прочитала 2 ..


Недавно прочитала 2 том нового издания - на одном дыхании. Очень понравилось. Становится понятнее, как развивались отношения Анжелики и Жоффрея, их чувства. Вообще, более реалистично, жизненно, читается плавно.
Большое спасибо всем, кто участвовал в переводе за их труд!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.09 19:02. Заголовок: лайма :sm36: ..


лайма

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.01.09
Откуда: Россия, Рязань
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.09 19:41. Заголовок: ZOREANA, спасибо!..


ZOREANA, спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.09 23:20. Заголовок: Не могу удержаться о..


Не могу удержаться от смеха! вот тут
Кто написал этот бред? Впрочем, я догадываюсь кто. Сам себя не похвалишь, никто не похвалит. И много заплатили? Вопрос конечно же риторический.

Сей любезный товариСЧ разясняет недогадливым читателям, чем новая версия лучше старой. Ну, для тех,к то не может составить свое мнение.

Видать, продажи не очень, если на сайте разместили это сочинение. Ну почитайте, граждане, про то что Анжелика оказывается была первой женой Пейрака! А до этого мы думали, что десятой!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 00:11. Заголовок: Действительно написа..


Действительно написано как сочинение, но ведь это подходит для обсуждения на форуме, но никак не подходит для рекламы книги. Не знаю, зачем они его выложили. Причем некоторые моменты это просто пересказ романа. Зачем??? Только не хватает с чего начался роман и чем закончится и можно совсем не читать. Они детективы тоже продают, интересно там тоже в анонсе книге пишут кто убийца, чтобы интереснее было читать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 00:32. Заголовок: Прочитала еще раз. У..


Прочитала еще раз. У них в издательстве что нет ни одного человека, который мог бы писать прилично? Все-таки издательство, должны быть в штате люди, которые умеют писать. А если нет, то всегда можно найти фрилансеров, которые за пару десятков баксов сделают из этого конфетку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 11:30. Заголовок: Прочитай и не покупа..


Прочитай и не покупай.Мини Анж. Как есть краткие "Война и мир"

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 12:58. Заголовок: Сказка пишет: У них..


Сказка пишет:

 цитата:
У них в издательстве что нет ни одного человека, который мог бы писать прилично? Все-таки издательство, должны быть в штате люди, которые умеют писать.


Как же, как же, а господин Жетем? Большой писатель.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 13:16. Заголовок: Вообще то это не сме..


Вообще то это не смешно, это же плакать нужно.
К примеру:
Теперь по этим книгам можно не только следить за приключениями героини, но и изучать историю Франции XVII века. Чего нельзя было сделать по роману, вышедшему в 60е годы.
Они что серьезно думают, что по романам можно учить историю? Я то наивно полагала, что романы заинтересовывают историческим периодом, а учишь его со специальными книгами и монографиями. И не появилось в романе ничего такого, чтобы можно было опускать старую версию.

Теперь описаны все любовные приключения Анжелики, подробно и ярко. Все это отсутствовало в старой версии романа, не выходило за рамки дозволенного цензурой.
Это просто ложь. Но видимо эта та клубничка, которая должна привлечь читателя по мнениею из-ва. Вспоминая труд Жетема я теперь думаю, что у них там у всех это больная тема.

Очень заметны особенности перевода. Мысли выражены точнее, содержательнее.
Новое разграничение по частям и главам. Все разделы книги теперь озаглавлены.

Это просто поразительная некомпетентность. Роман всегда имел названия глав, которые были в содержании, как и теперь. Это ошибка из-ва внесшего их в текст. Ведь эти названия были нужны лишь для ориентировании в книге, но никак для того, чтобы с ними читать роман.

Дальше все это описание "новшеств" вот лично меня бы заставило просто книгу обходить стороной. Это совсем не интересно. Прямо высосано из пальца. Они бы еще разную пунктуацию описали. Но тем не менее было в нем вкусное и оно как раз не упомянуто. А извините радоваться, что акушерку теперь зовут дама Изор - ну просто смешно, потому, как это единственное дополнение - страшно существенное. В общем единственно приличное замечание это Персонажи «Анжелики» − люди, а не герои, они не обладают сверхчеловеческими возможностями.
Да уж, слов нет.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 14:29. Заголовок: allitera пишет: Но ..


allitera пишет:

 цитата:
Но видимо эта та клубничка, которая должна привлечь читателя по мнениею из-ва. Вспоминая труд Жетема я теперь думаю, что у них там у всех это больная тема.


Именно эротическая линия привлекает читателей по мнению издательства. Только зачем тогда они писали подробности про то, что Анж питалась овощами, сразу бы привели отрывок из постельной сцены.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 14:39. Заголовок: allitera пишет: Дал..


allitera пишет:

 цитата:
Дальше все это описание "новшеств" вот лично меня бы заставило просто книгу обходить стороной.


Кстати, да.
Я тут себе представила подобное описание другого продукта, например, крема для рук. Вместо того, чтобы написать, что благодаря тем и тем компонентам моя кожа будет нежной и хорошо увлажненной, и меня окутает нежный аромат ландышей, они бы написали - крем содержит воду, глицерин и совсем новый компонент - Butyrospermum Parkii. Вот так для меня выглядит их сочинение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 15:38. Заголовок: Сказка пишет: олько..


Сказка пишет:

 цитата:
олько зачем тогда они писали подробности про то, что Анн питалась овощами



Диеты нынче тоже в моде ))



Во что бы то ни стало (c) Сара Бернар Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 17:18. Заголовок: allitera пишет: Пер..


allitera пишет:

 цитата:
Персонажи «Анжелики» − люди, а не герои, они не обладают сверхчеловеческими возможностями.


Дык и раньше в старой серии за ними не наблюдалось сверхчеловеческих возможностей. И это в новой версии приписано, что Анжелика из рода фей, гм.
Этот перечень на сайте, какое то блохоискательство, а не реклама.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 18:55. Заголовок: Olga пишет: Этот пе..


Olga пишет:

 цитата:
Этот перечень на сайте, какое то блохоискательство, а не реклама.


Притом не красящая книгу. Эх. Вначале они вырыли могилу книге, а теперь уже установили могильную плиту.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 19:02. Заголовок: Ой, вот чего я боюсь..


Ой, вот чего я боюсь больше всего, это того, что продажи книги не оправдают затраченных средств и ее издание прекратят. И тогда, даже если потом возобновят другие, получтся все тоже что и с первой версией.

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 19:04. Заголовок: В общем то, продажи ..


В общем то, продажи книги уже не оправдались. Спроса нет.

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 19:52. Заголовок: allitera пишет: При..


allitera пишет:

 цитата:
Притом не красящая книгу.


Да, сначала Жетем с его творением, теперь этот реестр на сайте. Единственное, что сделали правильно в плане рекламы, это Голон пригласили на выставку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 20:05. Заголовок: Olga пишет: Единств..


Olga пишет:

 цитата:
Единственное, что сделали правильно в плане рекламы, это Голон пригласили на выставку.


Удивительно, как ума хватило?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 20:43. Заголовок: allitera пишет: Уди..


allitera пишет:

 цитата:
Удивительно, как ума хватило?


Может сама предложила?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 20:49. Заголовок: Сказка пишет: Может..


Сказка пишет:

 цитата:
Может сама предложила?


А может, вполне. Смотрю все тут высокого мнения об издательстве.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 07.04.06
Откуда: Ukraine-Egypt
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.09 07:27. Заголовок: Да, у меня нет слов...


Да, у меня нет слов. Оказывается, в старой версии, как в СССР, секса не было.

Эротическая линия
Все, связанное с эротикой и интимными отношениями, было совершенно чуждо советскому читателю начала 70-х. Поэтому (ага, именно поэтому) в новой версии Анжелики Анн Голон посчитала нужным раскрыть эту тему, показать всю истинную суть настоящей любви Анжелики и Жоффрея, чувства и переживания главной героини. История любви более интересная, позволяющая читателю осознать истинную суть того, почему Анжелика так самозабвенно искала свою любовь по всему свету. Теперь описаны все любовные приключения Анжелики, подробно и ярко. (прям в лучших традициях интернет-маркетинга: скачать_порно_бесплатно) Все это отсутствовало в старой версии романа, не выходило за рамки дозволенного цензурой. (у них здесь смысловая ошибка, кажись. Они хотели сказать "выходило за рамки" или "не входило в рамки").

В обсчем, сижу перед монитором с широко раскрытыми глазами и пытаюсь прийти в себя от "всей истинной сути" написанного.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.09 12:43. Заголовок: Daria пишет: скачат..


Daria пишет:

 цитата:
скачать_порно_бесплатно)




Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.09 20:51. Заголовок: Daria пишет: (ага, ..


Daria пишет:

 цитата:
(ага, именно поэтому)



Значит Голон позаботилась о моральном облике Советсткого гражданина, а теперь для Россиян раскрыла всю суть книги.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.09 17:34. Заголовок: Виктория пишет: Ой,..


Виктория пишет:

 цитата:
Ой, вот чего я боюсь больше всего, это того, что продажи книги не оправдают затраченных средств и ее издание прекратят. И тогда, даже если потом возобновят другие, получтся все тоже что и с первой версией.



АААА Я тоже этого боюсь! Ведь я так мечтаю все книги собрать с дополнениями, красивые аккуратненькие ...к тому же книги старой серии у меня все разные...одна красная, другая серая , третья синяя и т. и т.п.многие я покупала подержанными и очень зачитанными, еще сама их по сто тыс. раз прочитала и мне кажется , что они скоро не выдержат и рассыпятся .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: РФ, Москва-Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 10:02. Заголовок: Будет обидно, если э..


Будет обидно, если эту серию не выпустят полностью.
А кто-нибудь слышал про перевод книг серии "Анжелика" Сергеев Щепотьевым?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 13:39. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
А кто-нибудь слышал про перевод книг серии "Анжелика" Сергеев Щепотьевым?

Про перевод не слыхала.а вот его статья во 2 томе,мне понравилась.

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: РФ, Москва-Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 15:02. Заголовок: zoreana пишет: его ..


zoreana пишет:

 цитата:
его статья во 2 томе,мне понравилась.



статья? знаю, что там выложена чуть ли не половина монографии о книгах "Анжелика". Или там есть ещё что-то?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 15:17. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
статья?


Вначале тома статья Щепотьева, он еще благодарит наш сайт и форум. А после идет монография Эпштейна.

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 15:19. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
статья? знаю, что там выложена чуть ли не половина монографии о книгах "Анжелика". Или там есть ещё что-то?


Ну если 10 страниц- половина монографии,то все-равно интересно. Еще предисловие на стр 30.

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.09 14:21. Заголовок: Виктория пишет: Вна..


Виктория пишет:

 цитата:
Вначале тома статья Щепотьева, он еще благодарит наш сайт и форум. А после идет монография Эпштейна.


Бог с вами. Вначале Ульман дублирует свое предисловие к первому тому. А вот в конце - отрывки монографии щепотьева. А целиком ее можно прочесть на нашем сайте. куда Щепотьев сам позволил ее выложить.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 06.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 14:30. Заголовок: А я наконец-то на дн..


А я наконец-то на днях начала читать новую серию. Первую книгу. Столько времени кругами ходила, боялась начать читать. Напрасно.
Пока могу сказать одно - то, что уже прочитала - определенно нравится. И одновременно очень любопытно: после всех прочитанных книг начать читать обновленную версию... Совсем по-другому теперь начинаются видеться все дальнейшие книги.

"Буйной любви надо страшиться так же, как ненависти. Когда любовь прочна, она всегда ясна и спокойна".
Г. Торо
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 19:49. Заголовок: Desiree и Вы все это..


Desiree и Вы все это время ходили кругами ?Столько силы воли нужно иметь

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 06.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 13:36. Заголовок: zoreana пишет: Desi..


zoreana пишет:

 цитата:
Desiree и Вы все это время ходили кругами ?Столько силы воли нужно иметь



Да, я очень долго боялась взяться за новую версию. Ну, я не люблю перемен вообще - никаких (стресс) . А начать читать новые книги про Анж (для меня они именно новые) - это для меня огромная перемена. И очень рада, что чтение пока приносит только удовольствие!




"Буйной любви надо страшиться так же, как ненависти. Когда любовь прочна, она всегда ясна и спокойна".
Г. Торо
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 13:45. Заголовок: И как Вам, понравила..


И как Вам, понравилась Анж с таким авантюризмом?

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 06.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 13:53. Заголовок: Я пока еще первую кн..


Я пока еще первую книжку читаю. Но Анж мне нравится еще больше!

"Буйной любви надо страшиться так же, как ненависти. Когда любовь прочна, она всегда ясна и спокойна".
Г. Торо
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.09 11:38. Заголовок: Я имею ввиду с вашим..


Я имею ввиду с вашим консерватизмом?

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 13:02. Заголовок: Хочу продолжение тем..


Хочу продолжение темы про Нинон и колечко с крестиком.
Вы только представьте: заруливает как-нибудь Анж к Ланкло и наблюдает у нее на лапке колечко де Пейрака. Без обморока не обойтись. А потом долгий рассказ о том, как Пейрак ей в свое время жаловался на стерву-жену, которая никак не хочет влюбляться.

Уж слишком подробно описывалось это колечко. Неспроста!

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 13:08. Заголовок: Espero пишет: очу п..


Espero пишет:

 цитата:
очу продолжение темы про Нинон и колечко с крестиком.
Вы только представьте: заруливает как-нибудь Анж к Ланкло и наблюдает у нее на лапке колечко де Пейрака. Без обморока не обойтись. А потом долгий рассказ о том, как Пейрак ей в свое время жаловался на стерву-жену, которая никак не хочет влюбляться.


Да, но вроде бы нинон не знала, что Анж была женой Пейрака.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 13:11. Заголовок: allitera пишет: Да,..


allitera пишет:

 цитата:
Да, но вроде бы нинон не знала, что Анж была женой Пейрака.



И не надо. Можно ведь даже не представляться, а так.. просто послушать рассказы о таком вот нелепом тулузском анекдоте.
Как когда-то Конде распинался в отеле Ботрейи.

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 13:45. Заголовок: Espero пишет: И не ..


Espero пишет:

 цитата:
И не надо. Можно ведь даже не представляться, а так.. просто послушать рассказы о таком вот нелепом тулузском анекдоте.


Но Анж могла подумать о том, что кольцо было подарено до ее замужества.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 13:50. Заголовок: allitera пишет: Но..


allitera пишет:

 цитата:

Но Анж могла подумать о том, что кольцо было подарено до ее замужества.



Каким образом?
Кольцо исчезло только после его поездки в Париж.

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 14:50. Заголовок: Espero пишет: Каким..


Espero пишет:

 цитата:
Каким образом?
Кольцо исчезло только после его поездки в Париж.


А, вот как. Тогда факты налицо. Если Нинон стала бы его носить и носить при Анж. Это тоже случай.
Но с памятью Анж всегда было туго, колечко и подзабыть могла. Она вона, мужа забыла.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 14:56. Заголовок: Мужа забыла, а колеч..


Мужа забыла, а колечко мужа помнила... вроде бы же именно на кольцо подловил ее шпион Меццо Мерте. Или какую-то другую побрякушку, принадлежавшую графу.

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 15:04. Заголовок: Какая избирательная ..


Какая избирательная у нее пямять.

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 15:11. Заголовок: Виктория пишет: Как..


Виктория пишет:

 цитата:
Какая избирательная у нее пямять.


Подозрительно корыстрная. Но кажется дело было в колечке, верно.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.02.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 00:15. Заголовок: А мне кажется он кол..


А мне кажется он колечко не Нинон подарил, а спрятал в тайнике во дворце в Париже. А как иначе оно потом с ним оказалось на Средиземном море?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 07:42. Заголовок: А он именно с ним ок..


А он именно с ним оказался?

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.02.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 10:34. Заголовок: Ну мне показалось, ч..


Ну мне показалось, что это ОНО. Тогда понятно зачем его вообще описывают и как оно потом с ним оказалось. Иначе вообще не ясно, как хоть что-то фамильное Пейрак смог взять с собой, если не оставлял это в тайнике в Париже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 10:46. Заголовок: Тали пишет: Ну мне ..


Тали пишет:

 цитата:
Ну мне показалось, что это ОНО. Тогда понятно зачем его вообще описывают и как оно потом с ним оказалось. Иначе вообще не ясно, как хоть что-то фамильное Пейрак смог взять с собой, если не оставлял это в тайнике в Париже.


А это мысль. Помните тот еще священник, который ему помогал тоже что-то с колечком делал - показывал некоторым людям в Париже, чтобы узнать об Анжелике.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 11:49. Заголовок: Уху, мысль.. и все ж..


Уху, мысль.. и все же, у кого есть книга под рукой, посмотрите, то ли кольцо.. Чтобы уж наверняка знать)

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 17:11. Заголовок: Тут мне в голову при..


Тут мне в голову пришло. А почему 3 том так всех напрягает - в нем же нет процесса, он как раз очень красочен - Королевские празднества - куда уж интереснее босоногого детства.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 17:15. Заголовок: Да не 3 напрягает,а ..


Да не 3 напрягает,а мысль о скором растовании!!!А у кольца могла быть копия

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 17:41. Заголовок: Маловероятно, что у ..


Маловероятно, что у графа было несколько одинаковых колец

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 19:59. Заголовок: Насколько я помню на..


Насколько я помню на Средиземном море там было колечко его матери с Топазом, кажется черным, на него Анжелику и заманили, а у кольца с крестиком красный камень был.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 20:20. Заголовок: Значит, все-таки не ..


Значит, все-таки не оно...)

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 20:50. Заголовок: Оленька пишет: Наск..


Оленька пишет:

 цитата:
Насколько я помню на Средиземном море там было колечко его матери с Топазом, кажется черным, на него Анжелику и заманили, а у кольца с крестиком красный камень был.


А кольцо у священника какое было?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.02.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 22:51. Заголовок: Ну значит не оно... ..


Ну значит не оно... А то с топазом как у Жоффрея оказалось с собой?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 06.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 10:16. Заголовок: zoreana пишет: Я им..


zoreana пишет:

 цитата:
Я имею ввиду с вашим консерватизмом?



Все ОК Анж все более и более симпатична.

"Буйной любви надо страшиться так же, как ненависти. Когда любовь прочна, она всегда ясна и спокойна".
Г. Торо
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 19:55. Заголовок: allitera пишет: А к..


allitera пишет:

 цитата:
А кольцо у священника какое было?



У какого, я что-то не помню.

Ум женщины от природы, мужчины - от книг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 20:23. Заголовок: Оленька пишет: У ка..


Оленька пишет:

 цитата:
У какого, я что-то не помню.


Отца Антуана.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 21:23. Заголовок: Ну прямо Анжелика и ..


Ну прямо Анжелика и властелин колец!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 22:29. Заголовок: )) ну, если граф - э..


))
ну, если граф - это Саурон, то можно предположить...

- Но пассаран! - заявил Луи Серый и шваркнул посохом о пол.

Время обладает просто исключительным даром убеждения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.09 21:53. Заголовок: Учитывая, что Голон ..


Учитывая, что Голон вдруг на кольца потянуло, то все может быть.
Раз уж пошла такая пьянка с кольцами, то мне вспомнилось, что после казни Жоффрея Анжелика осталась вообще без средств, даже для пропитания детям. А позже сказано, что ее обручальное кольцо во дворе чудес украл Никола из ревности к мужу. Думаю, колечко не из дешевых было, почему Анжелике до своего ухода было не отдать его Ортанс или лучше Барбе, чтобы та продала и были бы деньги на содержание Фло и Кантора. До Монтелу уж точно на те деньги доехать можно было.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.09 22:04. Заголовок: Olga пишет: Раз уж ..


Olga пишет:

 цитата:
Раз уж пошла такая пьянка с кольцами, то мне вспомнилось, что после казни Жоффрея Анжелика осталась вообще без средств, даже для пропитания детям. А позже сказано, что ее обручальное кольцо во дворе чудес украл Никола из ревности к мужу. Думаю, колечко не из дешевых было, почему Анжелике до своего ухода было не отдать его Ортанс или лучше Барбе, чтобы та продала и были бы деньги на содержание Фло и Кантора. До Монтелу уж точно на те деньги доехать можно было.


Вероятнее всего идея с кражей кольца пришла Голон позже, когда она подзабыла этот нюанс. И вроде обручальные кольца, т.е. те с которыми женятся не слишком дорогие.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.09 22:12. Заголовок: allitera пишет: И в..


allitera пишет:

 цитата:
И вроде обручальные кольца, т.е. те с которыми женятся не слишком дорогие.


Точно? Я основываюсь на разных фильмах, там невестам надевают кольца с драгоценными камнями. Думаешь, такой сноб как граф де Пейрак дарил невесте скромное колечко с сердоликом?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.09 22:37. Заголовок: Olga пишет: Точно? ..


Olga пишет:

 цитата:
Точно? Я основываюсь на разных фильмах, там невестам надевают кольца с драгоценными камнями. Думаешь, такой сноб как граф де Пейрак дарил невесте скромное колечко с сердоликом?

А разве кольца не простые? Я вот вспоминаю сцену свадьбы в королевской аллее, там простые кольца. И потому говорится о кольцах обоих супругов, а не об обручальном кольце. который при помолвке надевает жених невесте.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.09 08:38. Заголовок: Даже на средства от ..


Даже на средства от продажи скромного колечка можно было добраться до Монтелу. Ну или хотя бы молока детям купить. Вообще, меня сильно начинает раздражать непоследовательность Голонн. Особенно заметная в американской серии. Как можно писать роман, не продумывая что будет дальше? И писать продолжение забыв о предыдущих томах?

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 12.03.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.09 09:03. Заголовок: Виктория , таки возр..


Виктория , таки возраст уже, знаете ли, чтобы в голове все держать:)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.09 11:31. Заголовок: Виктория пишет: Осо..


Виктория пишет:

 цитата:
Особенно заметная в американской серии. Как можно писать роман, не продумывая что будет дальше? И писать продолжение забыв о предыдущих томах?


Как раз она никогда не забывала. И если у нее в одной главе упала вилку, то жди в следующей гостю. Но у нее в романе более 1000 персонажей и вполне понятно, что с таким разрывом в работе не мудрено допустить ляпы, которые вот такие въедливые поклонники, как мы, которым ничего не остается, как копаться в книге, их находят.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: РФ, Москва-Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.09 18:36. Заголовок: Дорогие подруги! (из..


Дорогие подруги! (извините, может, это несовсем уместно, но мне захотелось вас назвать именно так)))
Давно хотела спросить, но никак не решалась. Дело в том, что у меня возник вопрос с одним эпизодом в новом романе "Тулузская свадьба". Это тот момент, гд е Анжелика по дороге к своему мужу останавливается возле Бордо. Что-то я не совсем понимаю, каким образом она собиралась стать пленницей свободного города Бордо, да ещё и так, чтоб её не обвинили в том, что она нарушила слово данное де Пейраку?
Кто-нибудь может меня просветить?
Было бы очень мило с вашей стороны.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: РФ, Москва-Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 15:20. Заголовок: Т.е. никто не понял ..


Т.е. никто не понял этого момента?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.09 10:26. Заголовок: ничего не могу ответ..


ничего не могу ответить ,тк книга не под рукой.

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.01.09
Откуда: Россия, Краснодар
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 09:30. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
.е. никто не понял этого момента?


Видимо при прочтении читается сюжет, а это, как огромное описание природы, в расчет никто не принял.

BARBA Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 09:51. Заголовок: Да нет, я просто сам..


Да нет, я просто сама не сильно знакома с историей. Кто и от кого прятался в Бордо не помню. Посему жду разьяснений так же - самой интересно.

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: РФ, Москва-Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 14:10. Заголовок: Я немножко не поняла..


Я немножко не поняла: герцогиня Лонгвиль была пленницей в Бордо или наоборот - этот город был для неё убежищем?
И на что рассчитывала Анжелика? Что из-за каких -то разногласий у графа де Пейрака и ...местным правительством её возьмут в плен?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 17:32. Заголовок: tiana_de_tiana пишет..


tiana_de_tiana пишет:

 цитата:
Я немножко не поняла: герцогиня Лонгвиль была пленницей в Бордо или наоборот - этот город был для неё убежищем?


Лонгвиль была севереншей Бордо, но никак не пленницй. Это же Фронда. Бордо был осажден королевскими войсками. И расчитывая. что город находится в оппозиции к власти короля, а точнее Мазарини. все фрондеры там могли найти убежище. А при чем тут Анж - не пойму. не иначе она себя за фрондерку выдавала. Другое не понятно - Фронгда уже к моменту 17-летмя Анжелики давно закончилась и Бордо был городом короля.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 08:36. Заголовок: ну все равно боялись..


ну все равно боялись!!!

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 11:56. Заголовок: zoreana пишет: ну в..


zoreana пишет:

 цитата:
ну все равно боялись!!!


Кого боялись?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.09 13:38. Заголовок: , мб в Бордо еще был..


, мб в Бордо еще были революционные идеи. Типа король победил,а по ночам все-равно неспокойно

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.09 18:02. Заголовок: zoreana пишет: мб ..


zoreana пишет:

 цитата:
мб в Бордо еще были революционные идеи. Типа король победил,а по ночам все-равно неспокойно


Не-а. Бордосцы короля очень тепло приветствовали.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.09 18:02. Заголовок: Интересно услышать в..


Интересно услышать ваше мнение о переводе в новом издании "Анжелики".

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.09 17:53. Заголовок: allitera пишет: Не-..


allitera пишет:

 цитата:
Не-а. Бордосцы короля очень тепло приветствова


Да ,как Путина любят в Чечне НиколЯ пишет:

 цитата:
Интересно услышать ваше мнение о переводе в новом издании "Анжелики".


Есть целая тема о переводах. Почитайте,там интересно

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.09 19:21. Заголовок: zoreana пишет: Да ,..


zoreana пишет:

 цитата:
Да ,как Путина любят в Чечне


Могу только догадываться. как дела с Путиным. Но вслучае с французами - никакой фальши они боготворили своего молодого короля. Это они Мазарини не любили.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 16:16. Заголовок: :sm20: Так почему м..


Так почему мадам Голон написала об этой остановке?

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 12.03.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 16:17. Заголовок: наверное чтобы еще с..


наверное чтобы еще сильнее показать душевные метания героини:))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 16:29. Заголовок: ну можно было ,что б..


ну можно было ,что более интересное придумать

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 12.03.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 16:37. Заголовок: zoreana , не будем з..


zoreana , не будем забывать, что книга представляет собой краткое пособие по чему-угодно-около-Анж-в 17 веке:) так что удивляться историческим справкам на фоне романтизма-трагизма не приходиццо:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: РФ, Москва-Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 18:18. Заголовок: l'Occitane пишет..


l'Occitane пишет:

 цитата:
так что удивляться историческим справкам на фоне романтизма-трагизма не приходиццо:)



наверняка, тут всё не так просто. но то ли нам - незнатокам французской истории не понять, то ли... как-то не так перевели.

Давайте вспомним: Анжелика ждала, что ей нанесут визит власти города Бордо. Почему -то со слов Андижоса она поняла, что они могут препятствовать их продвижению дальше. Не так?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.09 19:24. Заголовок: В общем, дошла до ме..


В общем, дошла до меня 3 книга... Что я могу сказать пока... Пожалуй могу сказать, что Анн Голон не дает покоя слава Дюма. Королевские празднецтва написаны именно языком Дюма с привлечением больших экскурсов в историю Французско-Испанских отношение. Во первых, книга начинается: "21 февраля 1660 года Людовик 14 прибыл в Котиньяк..." Для меня такое начало романа все-равно что клеймо Александра Дюма, он всегда начинает с даты (быть можен не существенно, но меня это расстроило). Во вторых названия глав, описание событий в главе несколькими фразами, а не одним емким словом - это тоже фишка Дюма. "глава 1. Людовик 14 в Провансе исполняет обет, данный Милосердной богоматери. - Чудо для трона Франции. - Видения брата Фиакра." В третьих... язык повествования... это не язык романа про Анжелику. Я не могу отделаться от мысли, что читаю совершенно другую книгу про историю Франции. Помимо того, большая часть книги посвящается непосредственно Людовику и королевской семье. Анжелика с графом отходят на второй план. И я могу сказать с наибольшей долей вероятности, что куски вставлены автором именно сейчас, а не в первоначальном варианте рукописи. Они написаны по другомы, соверщенно по другому.
В общем, я растроенна, я подавлена, буду читать дальше. Возможно изменю свое мнение...

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.09 19:29. Заголовок: Виктория пишет: Во..


Виктория пишет:

 цитата:
Во вторых названия глав, описание событий в главе несколькими фразами, а не одним емким словом - это тоже фишка Дюма. "глава 1. Людовик 14 в Провансе исполняет обет, данный Милосердной богоматери. - Чудо для трона Франции. - Видения брата Фиакра."


Это ошибка издателя. Есть традиция фр. книг. В оглавления указаны не глава 1, 2, 3 и т.д. Но они подписаны, о чем там речь. Согласитесь, что это удобно для поиска. Но эти уточнения, а не названия не преполагалось включать в канву самого романа. Потому, как в оригиналы в тексте просто пронумерованые главы. Но тупые издатели всунули это прямо в текст, хотя им это и объяснялось. Так что тут вины автора нет.
Теперь об истории. Да, первая часть книги только ей и посвящена. Там об Анж не слова. Но это небольшие 4 главы - далее возвращается старый текст.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.09 14:38. Заголовок: Я не могу осилить эт..


Я не могу осилить эти 4 главы... Просто ужас какой-то, мне стало не интересно! И читается сложно, потому как на каждом листе полстраницы занимают ссылки. Книги со ссылками вообще тяжело читать - постоянно отвлекаешься, но когда они занимают половину книги, это уже невозможно востринимать как художественную литературу. Конечно, это все от издателей, а не от автора. Могу сказать им только "спасибо". Оказывается, Анжелика то крепко подружилась с инфантой, благодаря чему будущая королева Франции появляется чуть ли не в каждой главе. И это нисколько не прибавляет интереса повествованию.

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.09 16:45. Заголовок: Виктория пишет: Ока..


Виктория пишет:

 цитата:
Оказывается, Анжелика то крепко подружилась с инфантой,


Что, правда?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.09 22:52. Заголовок: Я сегодня купила оче..


Я сегодня купила очередной том. Кто-то уже прочитал? Почему нет обсуждения?

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.09 15:55. Заголовок: Купила сегодна "..


Купила сегодна "Королевские празднивства", сегодня же и прочитала......да.....исторические факты и описания очень хорошо, но как-то за всем этим теряются главные герои . Про них-то как раз совсем мало нового, а я ждала что дабавится именно про Анж и Жоф....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.09 17:25. Заголовок: irena пишет: Про н..


irena пишет:

 цитата:
Про них-то как раз совсем мало нового, а я ждала что дабавится именно про Анж и Жоф....


Это как раз объяснимо. ведь линии гл. героев, да и второстепенных персонажей были отлично прописаны. и добавить особо нечего.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.09 17:38. Заголовок: сегодня прочитала не..


сегодня прочитала несколько глав. Да , соглашусь с irena , зато много интересного по истории. Плохо,что надо сноски часто читать. Наоборот герои вплетаются в события того времени. Короля делают положительного героя!!
Перевод де моран -Моренс
Еще я как-то не пойму как Жоффрей небрежно произнес об яде?
Еще его высказывания про гейев.:"Жаль ,что они( нравы итальянские)пришлись по вкусу единственному брату короля"Какой смысл его жалости?

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.09 17:58. Заголовок: zoreana пишет: Еще ..


zoreana пишет:

 цитата:
Еще я как-то не пойму как Жоффрей небрежно произнес об яде?
Еще его высказывания про гейев.:"Жаль ,что они( нравы итальянские)пришлись по вкусу единственному брату короля"Какой смысл его жалости?



Тоже было и в старой серии, слово в слово.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.09 18:02. Заголовок: zoreana пишет: Како..


zoreana пишет:

 цитата:
Какой смысл его жалости?



Ну, наверное жалко ему было что не все поголовно такие же как брат короля... Хотя в "Путь в Версаль", там уже пол двора таких "красавчиков" было, жаль Жоффрей об этом незнал, вот бы порадовался! Прижились ан нравы-то!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.09 18:02. Заголовок: zoreana пишет: Коро..


zoreana пишет:

 цитата:
Короля делают положительного героя!!


НЕе соглашусь. Король никогда и не буд отрицательным героем, а вот то. что он тсла третим. практически выявив явный треугольник - точно. Раньше этого не было. А тут с первого тома Анжлеика - то. Король - сё. Анжеликам - здесь, король - там.

zoreana пишет:

 цитата:
Еще его высказывания про гейев.:"Жаль ,что они( нравы итальянские)пришлись по вкусу единственному брату короля"Какой смысл его жалости?


Ну как же, единственный наследник престола и гей?

zoreana пишет:

 цитата:
Перевод де моран -Моренс


Можете меня ругать - это я виновата. Но вины не чувствую, потому как именно так этот титул и звучит. Почему его Северова так перевела - загадка.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 25.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.09 08:15. Заголовок: allitera пишет: Мож..


allitera пишет:

 цитата:
Можете меня ругать - это я виновата. Но вины не чувствую, потому как именно так этот титул и звучит. Почему его Северова так перевела - загадка.


жаль было привычнее, и как то более стильно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.09 09:08. Заголовок: шоколадница пишет: ..


шоколадница пишет:

 цитата:
жаль было привычнее, и как то более стильно


От плохих привычек надо отвыкать. Кстати. в фильме это имя звучит правильно - неужели никто не замечал?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 10.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.09 10:09. Заголовок: а вы обратили вниман..


а вы обратили внимание, на обложке написано со слов Надин, что "сейчас ведутся переговоры с режиссером, и в течение 2-3х лет появится новый фильм об Анжелике". Интересно, это свежая информация? Если да, то это интересно, особенно, если сюжет будет максимально совпадать с книгами, тогда фильм будет многосерийным, а лучше мини-сериалом. И вот еще один вопрос, будет ли в этом фильме новое окончание или все закончится, как в старой версии?
3 том я еще только начала читать, историч экскурс не напрягает пока, а даже интересен. Я думаю, если большая часть дополнений в новой версии "заточена" на историч факты, то такие книги будет интересно читать тем, кто никогда не читал "Анжелику" либо тем, кто не особо осведомлен в истории фр.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.09 10:22. Заголовок: Elenor пишет: а вы ..


Elenor пишет:

 цитата:
а вы обратили внимание, на обложке написано со слов Надин, что "сейчас ведутся переговоры с режиссером, и в течение 2-3х лет появится новый фильм об Анжелике". Интересно, это свежая информация?


Ага, с душком. Это старая информация, это все на той же стадии. что и мюзикл. А учитывая. что застопорились даже книги - как-то пока не верится, что это действительно 2-3 года.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.09 14:17. Заголовок: allitera пишет: Ну ..


allitera пишет:

 цитата:
Ну как же, единственный наследник престола и гей?


А я подумала,что он жалеет ,что так мало таких.
Elenor много уже обсуждалось об сериале. И режиссер довольно знаменитый. рЕМЕЙК должен быть более подробный. "Путь короля " поставили в 4 сериях. А в этом сериале можно полностью раскрыть эпоху 17века. allitera а что Надин говорила в Москве по поводу экранизации и продолжение саги?

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Россия, Краснодар
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 11:09. Заголовок: Для тех кто не читал..


Для тех кто не читал новую версию и просматривает наши отзывы напишу, что нового. Во первых в свадьбе больше описан дворец графа и его положение социальное в обществе. Анж более робкая, но любопытная. Понимает, что Ж любимец женщин, но первые месяцы счастлива, что его нет слишком рябом и только на стадии дружбы начинает интересоваться Ж. Исследует 2 этаж дворца, подслушивает пару разговоров Ж и ее начинает волновать что о ней думает Ж. Оказывается она не просто так разболтала Ж о ларце с ядом, а был приглашен доктор, за которым ездил Ж и который сообщил ему, что Анж опечалена воспоминанием из прошлого и е нее ест дар целительства, на что Ж проиронизировал, имол колдунья и дьявол ха-ха-ха. За описаниями обычаев местности и тулузы теряется остроумие героев и линия их взаимоотношений меняется, уходит стремительность.

Жизнь - это то, что происходит, когда ты строишь планы на будущее Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 15:37. Заголовок: БАРБА пишет: что Ан..


БАРБА пишет:

 цитата:
что Анж опечалена воспоминанием из прошлого


Как-то не убедительно. Вам не кажется? Жила себе в монастыре. не грустила и даже не вспоминала. А тут вышла замуж и забоялась.

БАРБА пишет:

 цитата:
За описаниями обычаев местности и тулузы теряется остроумие героев и линия их взаимоотношений меняется, уходит стремительность.


Невольно начинаешь думать. а может правы были те редакторы. которые это из книги повыбрасывали?

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Россия, Краснодар
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 16:02. Заголовок: allitera пишет: Нев..


allitera пишет:

 цитата:
Невольно начинаешь думать. а может правы были те редакторы. которые это из книги повыбрасывали?


Соглашусь на 99%. Оставлю 1 % на те моменты где она подслушивает Фабрицио и другие маленькие межличностные дополнения.

Жизнь - это то, что происходит, когда ты строишь планы на будущее Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 16:09. Заголовок: БАРБА пишет: Оставл..


БАРБА пишет:

 цитата:
Оставлю 1 % на те моменты где она подслушивает Фабрицио и другие маленькие межличностные дополнения.


Дась, что вы скажете при чтении 3 тома, когда глаза будут мозолить примечания.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 16.01.09
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 07:34. Заголовок: БАРБА, скорее читайт..


БАРБА, скорее читайте 3 том! Мне уже интересно, что скажете Вы.

Кто, если не мы? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Россия, Краснодар
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.09 07:42. Заголовок: Я его уже начала чит..


Я его уже начала читать и примечания не читаю вообще, как будто их нет (редко опущу глаза вниз). Зачастую они содержат то же что и в самой книге. Я уже писала, что не сильна в специфических терминах Франции того времени, поэтому, то что не понимаю приходиться читать по несколько раз, а если совсем напрягает, то читаю поверхнотно пропуская непонятное. Но уже с 1 главы чувствуется симпатия Голон к королеве. До Анж я еще не дочитала.

Жизнь - это то, что происходит, когда ты строишь планы на будущее Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.09 14:42. Заголовок: БАРБА пишет: Зачаст..


БАРБА пишет:

 цитата:
Зачастую они содержат то же что и в самой книге.


Вот это меня вообще убивало. Ну в общем я уже повозмущалась на этот счет.



Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 21:27. Заголовок: БАРБА пишет: Но уже..


БАРБА пишет:

 цитата:
Но уже с 1 главы чувствуется симпатия Голон к королеве.

Просто Голон придала значимость этой реальной персоне в книге

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Россия, Краснодар
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.09 15:23. Заголовок: zoreana пишет: Прос..


zoreana пишет:

 цитата:
Просто Голон придала значимость этой реальной персоне в книге


Эдак страниц на 200, а про Анж на 50.

Жизнь - это то, что происходит, когда ты строишь планы на будущее Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.09 20:30. Заголовок: Ну ,королеву нельзя ..


Ну ,королеву нельзя исключить из истории. Анжелика же тогда крутилась при дворе.В книге были выделены исторические персонажы 17 века , а вот про королеву

Любовь :-)бывает благородная - в душах взыскательных, низкая - в душах порочных и средняя - в душах людей посредственных. (L) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 226 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет