Автор | Сообщение |
Женя
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 20.12.06
|
|
Отправлено: 08.09.08 11:07. Заголовок: Что прибавилось нового? Сюжетные линии.
Девочки, так как многие ещё не приступили к новой книге, то те, кто уже читает, а может и прочитал, могли бы рассказать, что там новенького. Ждать сил нет. Многое ли изменилось, убралось, прибавилось, есть ли новые интересные диалоги и т.д.?
|
|
|
Ответов - 294
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|
Леди Искренность
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 15.10.08 22:30. Заголовок: allitera пишет: Нет..
allitera пишет: цитата: | Нет, вы не правильно поняли. Есть только дама Анжелика. Никакой мадам нет. |
| Погоди. Везде мадам и только с гугенотами дама, нет?
|
|
|
Леди Искренность
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.10.08 07:08. Заголовок: А, если, например, н..
А, если, например, написано: "прекрасная дама, ваша улыбка...". Чем плохо здесь дама звучит, не понимаю?
|
|
|
Оленька
|
| |
Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 16.10.08 09:55. Заголовок: allitera пишет: Или..
allitera пишет: цитата: | Или надо изменить на товарищ? |
| Вау, тогда жоффрея надо изменить на Великий олигарх Лангедока. Когда Войну и Мир читаем нам же не кажутся странными обращения того времени, так я не понимаю почему надо переводить Анж с обработкой на наш язык. Хотя слово Олигарх имеет очень древнее значение, боясь соврать но по-моему оно известно еще со времен Аристотеля.
|
|
|
Оленька
|
| |
Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 16.10.08 14:43. Заголовок: Девочки вот скажите ..
Девочки вот скажите это только у меня раздвоение личности, я читаю новую Анж. и рядом лежит старенький томик и я сравниваю старый вариант с новым, и ищу несовпадения.
|
|
|
zoreana
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 16.10.08 14:57. Заголовок: Вот если найдете ,то..
Вот если найдете ,то напишите. Мне точно запомнился момент про Филиппа. Как-то обсуждался вопрос о его цвете волос. Так в новой версии написано,что был он светлый
|
|
|
Оленька
|
| |
Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 16.10.08 15:11. Заголовок: Я нахожу именно не г..
Я нахожу именно не глобальное какое-то несоответствие, а например когда заканчивается глава где ее забирают из монастыря в старой версии написано, что ЕЙ сообщили что ей нашли мужа, а в новой написано, что монашки прощаясь с ней полагали, что это так. Вот мне это надо, ведь понятно что это всего лишь нюансы перевода. А нет вот все равно тянет в старый томик.
|
|
|
zoreana
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 16.10.08 15:17. Заголовок: Меня как-то не интер..
Меня как-то не интересовала первая часть,поэтому новая версия стала более захватывающая для чтения. Анжелика интереснее ,как персонаж в этой книге. Что хочется прочитать продолжение."2 книгу жду ,там интереснее будет.
|
|
|
Оленька
|
| |
Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 16.10.08 15:51. Заголовок: zoreana пишет: 2 кн..
zoreana пишет: цитата: | 2 книгу жду ,там интереснее будет. |
| Я тоже с нетерпением жду, там вроде про их отношения побольше обещали. Но ждем нового года, главное мне в связи со второй книгой сессию не завалить.
|
|
|
Леди Искренность
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.10.08 18:08. Заголовок: Оленька пишет: Я то..
Оленька пишет: цитата: | Я тоже с нетерпением жду, там вроде про их отношения побольше обещали. |
| Побольше это слабо сказано, по мне, раза в два побольше...
|
|
|
allitera
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.10.08 18:35. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | Везде мадам и только с гугенотами дама, нет? |
| Мадам графиня. маркиза. Но не мадам Анжелика. Оленька пишет: цитата: | что ЕЙ сообщили что ей нашли мужа, а в новой написано, что монашки прощаясь с ней полагали, что это так. |
| Да Голон поменяла. Честно говоря, когда я переводила я не проверяла, это результат замены самим автором или действие старого перевода. Сейчас посмотрела. Северова перевела правильно. как и я сейчас, просто Голон это поменяла.
|
|
|
Primula
|
| |
Зарегистрирован: 22.09.08
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.10.08 23:13. Заголовок: allitera пишет: Мад..
allitera пишет: цитата: | Мадам графиня. маркиза. Но не мадам Анжелика. |
| Вот и чудесно! Не надо насиловать русский язык, можно спокойно оставить "мадам Анжелика". Я тут провела мини-опрос знакомых (6 человек: 3 филолога, 2 психолога, 1 историк) на предмет обращения "дама Анжелика". Всем режет ухо.
|
|
|
|
zoreana
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 17.10.08 15:12. Заголовок: Primula я тоже за м..
Primula я тоже за мадам
|
|
|
Оленька
|
| |
Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 18.10.08 10:00. Заголовок: allitera скажите по..
allitera скажите почему в новом переводе у Анжелики глаза цвета бирюзы, это изменено в книге или так перевели, ведь бирюза больше наталкивает на мысль и голубом.
|
|
|
Xvost
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.10.08 10:05. Заголовок: Оленька Разве это то..
Оленька Разве это только в новом переводе? А как же персидский посол, который называл ее Бирюзой?
|
|
|
Оленька
|
| |
Зарегистрирован: 10.01.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 18.10.08 10:14. Заголовок: Я имела ввиду первую..
Я имела ввиду первую книгу.
|
|
|
Ответов - 294
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|