On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.09 14:47. Заголовок: Анжелика и Филипп: пропущенная сцена


Увы, третий том Анжелики сильней всего пострадал от усилий переводчиков. Мне еще при бумажном прочтении сюжет местами казался лишенным логики, - выяснилось, что это оттого, что половина сцен была или переврана, или выкинута вообще. В частности, мне казалась абсолютно нелогичной сцена перед отъездом Филиппа в армию. Узнав из общения на форуме, что " у них все было". я попробовала представить себе, как бы это могло быть написано, удели этому моменту автор и переводчики чуть больше внимания

Название: нет
Автор: я
Бета: нет
Рейтинг: R


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 223 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 15:07. Заголовок: Lotus пишет: я тоже..


Lotus пишет:

 цитата:
я тоже на это обратила внимание, назвать по имени видимо очень личным казалось.

Да, а может это просто переводчики упустили?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 15:21. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Да, а может это просто переводчики упустили?


Я нашла в своей книге момент, где Фил называет Анж по имени - когда соглашается, чтобы она жила в его доме рядом с ребенком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 15:25. Заголовок: Lotta пишет: Я нашл..


Lotta пишет:

 цитата:
Я нашла в своей книге момент, где Фил называет Анж по имени - когда соглашается, чтобы она жила в его доме рядом с ребенком.

Да у меня это тоже есть в переводе Агапова, но в остальных переводах этой-же сцены такого нет! Мало того, у Агапова эта сцена до безобразия вырезана.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 15:29. Заголовок: У меня книга с неука..


У меня книга с неуказанным переводчиком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 15:36. Заголовок: Lotta пишет: У меня..


Lotta пишет:

 цитата:
У меня книга с неуказанным переводчиком.

Это точно Агапов!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 10.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 16:07. Заголовок: Lotus пишет: что-то..


Lotus пишет:

 цитата:
что-то не верится мне, что б Фил мужчин любил или что-то типа.



да, ладно!

в новой версии Анж прямо спрашивает у Дегре (в кафе, когда они встречают Фила и она сообщает, что собирается за него замуж) могут ли мужчины с такими наклонностями иметь детей, и он ей отвечает, что-то вроде того, что зависит от мужчины

+ ее предупреждает Молин о том, что такое любовь по-итальянски

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 22.06.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 16:24. Заголовок: Lotta пишет: Я нашл..


Lotta пишет:

 цитата:
Я нашла в своей книге момент, где Фил называет Анж по имени - когда соглашается, чтобы она жила в его доме рядом с ребенком.

видимо, это был особо трогательный момент, в виду торжественности - обратился по имени к Анж. Сдается мне, это не упущение переводчиков - а стиль общения Фила, такой подчеркнуто безличный. mamurik пишет:

 цитата:
да, ладно!

в новой версии Анж прямо спрашивает у Дегре (в кафе, когда они встречают Фила и она сообщает, что собирается за него замуж) могут ли мужчины с такими наклонностями иметь детей, и он ей отвечает, что-то вроде того, что зависит от мужчины

у Науменко этой сцены нет, а вот так она выглядит у Хлебникова (до этого момента разговор идет о красоте и грубости Фила, не о наклонностях):
"Как вы думаете, может ли такой мужчина, как Филипп, иметь своих детей?
— Если судить по тому, как он сложен, то у него есть все, чтобы сделать женщину счастливой. Но, по-моему, у него нет сердца. И когда он умрет, его сердце останется таким же холодным, как и при жизни. Но я вижу, вы уже решили вкусить его красоту. Что же, попробуйте, и не жалейте ни о чем... "
Можно, конечно, сказать, что переводчик все сгладил, но, все-таки прямого указания на гомосексуализм Фила нет.
Молин говорит больше о том, что Фила надо приручать, заставить его полюбить Анж и для успеха этого предприятния включить пунктик об исполнении брачных обязанностей в свадебный контракт. Об итальянской любви он упоминает вскользь, обрисовывая типичные условия дворянского воспитания, не только Фила.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 16:33. Заголовок: mamurik пишет: что-..


mamurik пишет:

 цитата:
что-то не верится мне, что б Фил мужчин любил или что-то типа.

Lotus пишет:

 цитата:
да, ладно!

в новой версии Анж прямо спрашивает у Дегре (в кафе, когда они встречают Фила и она сообщает, что собирается за него замуж) могут ли мужчины с такими наклонностями иметь детей, и он ей отвечает, что-то вроде того, что зависит от мужчины

+ ее предупреждает Молин о том, что такое любовь по-итальянски

Да, это действительно так и было.И дружбу он водил с окружением брата короля. Да и в старой версии Фил признается Анж, что когда ему было 10 лет его затащил в постель месье де Кремер...Потом он может иногда пробовал эти забавы, но вообще ориентация у него изначально была нормальная.только женщины дразнили и унижали его, вот он и думал, что они все такие" подлые суки" и мстил им как умел...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 22.06.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 16:43. Заголовок: Мария-Антуанетта нем..


Мария-Антуанетта немного не поняла из вашего ответа, вы все таки к какой ориентации Фила склоняетесь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 17:16. Заголовок: Lotus пишет: Мария-..


Lotus пишет:

 цитата:
Мария-Антуанетта немного не поняла из вашего ответа, вы все таки к какой ориентации Фила склоняетесь?

Я склоняюсь больше к нормальной ориентации Филиппа, но с небольшой толикой бисексуальности. Это не его, просто попробовать пришлось все.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 10.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 18:37. Заголовок: Lotus пишет: у Наум..


Lotus пишет:

 цитата:
у Науменко этой сцены нет,



В новой версии так:

Дегре: "<...>Сдается мне, он из своры красавчиков Месье?"
Анж: "Мне не нравится, как вы отзываетесь о Ф., - сказала помрачневшая Анж. - Ах, Дегре, мне очень неловко задавать вам этот вопрос, но ... такого рода привычки ... не могут помешать мужчине... ну, например, завести детей?"
Дегре: "Всё зависит от того, о каких мужчинах идет речь, моя милая невинная красавица"

По-моему, всё ясно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 18:42. Заголовок: mamurik пишет: В но..


mamurik пишет:

 цитата:
В новой версии так:

Дегре: "<...>Сдается мне, он из своры красавчиков Месье?"
Анж: "Мне не нравится, как вы отзываетесь о Ф., - сказала помрачневшая Анж. - Ах, Дегре, мне очень неловко задавать вам этот вопрос, но ... такого рода привычки ... не могут помешать мужчине... ну, например, завести детей?"
Дегре: "Всё зависит от того, о каких мужчинах идет речь, моя милая невинная красавица"

По-моему, всё ясно


ну что было, то было никто-же не спорит, было но прошло!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 20:10. Заголовок: Мария-Антуанетта пр..


Мария-Антуанетта
про сексуальные пристрастия Филиппа в параллельном форуме хорошее обсуждение было.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 20:12. Заголовок: Lotus пишет: Можно,..


Lotus пишет:

 цитата:
Можно, конечно, сказать, что переводчик все сгладил, но, все-таки прямого указания на гомосексуализм Фила нет.


Не просто сгладил - исказил. Так как эта сцена старая, просто отсутствовала в нормальном виде из-за перевода.

Все рассуждения мужчин не стоят одного чувства женщины.<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 20:24. Заголовок: Zirael пишет: про с..


Zirael пишет:

 цитата:
про сексуальные пристрастия Филиппа в параллельном форуме хорошее обсуждение было.

Zirael, спасибо я читала все.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 223 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 51
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет