Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.07.08 10:08. Заголовок: Немного про моду или несоответствие историческим реалиям
Не далее как сегодня мне на глаза попалась весьма любопытная статья. В ней рассказывается о несоответствиях книжных описаний одежды, причесок и многого другого историческим реалиям. Довольно большой отрывок этой статьи посвящен "Анжелике" Анн Голон и ее экранизации. Статью можно прочитать здесь - http://zina-korzina.livejournal.com/246382.html Мне кажется, это довольно интересная для обсуждения тема
|
|
|
Ответов - 66
, стр:
1
2
3
4
5
All
[только новые]
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.10.08 19:29. Заголовок: Женя я бы советовал..
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 20.12.06
|
|
Отправлено: 11.10.08 20:49. Заголовок: Спасибо!..
Спасибо!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 29.04.09
Откуда: Наша Russia!!!, Сереная Венеция - Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 15.06.09 21:12. Заголовок: У меня такой вопрос ..
У меня такой вопрос относительно моды - в "Заговоре теней", где Анжелика сидит в каюте "Голдсборо" и, раздеваясь, думает о том, что ей не помешала бы камеристка, в Квебеке тем более, но из-за лилии она боится кого-либо брать. Так вот у меня вопрос относительно такой фразы: "Она не может носить декольтированных нарядов, какие были у нее тогда, в Версале. Она обнажала не только плечи, но и спину до изгиба выше поясницы". Это неправильный перевод, или действительно в 17 веке носили подобные платья?
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 15.06.09 21:49. Заголовок: Lira пишет: "Он..
Lira пишет: цитата: | "Она не может носить декольтированных нарядов, какие были у нее тогда, в Версале. Она обнажала не только плечи, но и спину до изгиба выше поясницы". |
| Не, платья такими не были. (я себе представила такое :) ). И у меня в книге так низко написано не было - так что видимо это воображение переводчика.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 23.04.10
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 13.06.10 11:54. Заголовок: Lira пишет: У меня ..
Lira пишет: цитата: | У меня такой вопрос относительно моды - в "Заговоре теней", где Анжелика сидит в каюте "Голдсборо" и, раздеваясь, думает о том, что ей не помешала бы камеристка, в Квебеке тем более, но из-за лилии она боится кого-либо брать. Так вот у меня вопрос относительно такой фразы: "Она не может носить декольтированных нарядов, какие были у нее тогда, в Версале. Она обнажала не только плечи, но и спину до изгиба выше поясницы". Это неправильный перевод, или действительно в 17 веке носили подобные платья? |
| allitera пишет: цитата: | Не, платья такими не были. (я себе представила такое :) ). |
| Ничего не понимаю в моде XVII века, но меня это тоже в свое время удивило. Поразмыслив, я тоже пришла к выводу, что платья такими не были. Во-первых Версаль - двор христианнейшего короля, чрезмерная откровенность нарядов там вряд ли бы приветствовалась. Во-вторых, такая глубина выреза сзади, на мой взгляд, препятствует ношению корсета, без которого тогда никак. А в-третьих, какой интерес дамам так оголяться сзади, если к королю задом поворачиваться категорически нельзя. Как бы Его Величество отнеслось к тому, что дамы персонально от него такую красоту скрывают.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: Грузия, Тбилиси
|
|
Отправлено: 13.06.10 12:16. Заголовок: Lotta пишет: что да..
Lotta пишет: цитата: | что дамы персонально от него такую красоту скрывают. |
|
Ну как в церкви перед алтарем. И Катюша права,про моду. Как-то для такой ,как Голон дотошной в истории и так написать.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 13.06.10 20:40. Заголовок: Lotta пишет: А в-тр..
Lotta пишет: цитата: | А в-третьих, какой интерес дамам так оголяться сзади, если к королю задом поворачиваться категорически нельзя. Как бы Его Величество отнеслось к тому, что дамы персонально от него такую красоту скрывают. |
| С таким убойным аргументом не поспоришь. zoreana пишет: цитата: | Как-то для такой ,как Голон дотошной в истории и так написать. |
| Тут еще нельзя однозначно сказать, что виноват автор. а не переводчики.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: Грузия, Тбилиси
|
|
Отправлено: 16.06.10 08:17. Заголовок: allitera пишет: Тут..
allitera пишет: цитата: | Тут еще нельзя однозначно сказать, что виноват автор. а не переводчики. |
|
А ты не читала оригинал? Как там написано?
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.06.10 08:34. Заголовок: zoreana пишет: А ты..
zoreana пишет: цитата: | А ты не читала оригинал? Как там написано? |
| Нет, это не читала.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 09.01.11
|
|
Отправлено: 04.02.11 13:46. Заголовок: Хочу такую книжку &..
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 14:13. Заголовок: Что-то я не проникла..
Что-то я не прониклась.
|
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.09.08
Откуда: Грузия, Тбилиси
|
|
Отправлено: 04.02.11 15:24. Заголовок: за 810 рублей? Я пол..
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 09.01.11
|
|
Отправлено: 04.02.11 16:22. Заголовок: allitera, а мне карт..
allitera, а мне картинки понравились...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 10.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
|
|
Отправлено: 04.02.11 17:30. Заголовок: Psihey пишет: а мне..
Psihey пишет: цитата: | а мне картинки понравились... |
|
мне вот тоже понравились, кстати! zoreana твой словарик тоже хорош.
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 04.02.11 21:05. Заголовок: Psihey, мне понравил..
Psihey, мне понравилась книжица (сужу по ссылке), приятные рисунки.
|
|
|
Ответов - 66
, стр:
1
2
3
4
5
All
[только новые]
|
|