Автор | Сообщение |
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 19.07.06 12:17. Заголовок: "Анжелика" на наших полках
Предлагаю рассказать здесь, какие издания "Анжелики" у нас есть дома. Может так получится, что у кого-то есть редкие труднодоступные издания, и нам всем будет интересно о них узнать. Да и просто интересно по каким изданиям мы читали "Анжелику", какие до сих пор храним дома. Обложки многих книг есть на сайте, вот тут click here Если у вас имеются какие-то другие издания - скану обложек будем очень рады.
|
|
|
Ответов - 22
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 16.07.06
|
|
Отправлено: 19.07.06 22:51. Заголовок: Re:
Мда, мои книги находятся точно на другом конце страны сейчас упомнила, что было там издание, не помянутое в библиографии сайта (или пропустила?) - "Анжелика и король" Хабаровского книжного изд-ва, года так 92-93. В мягкой обложке, с иллюстрацией - стилизованным под барокко портретом. Или "Анжелика в Версале"? Да, пожалуй, так. В общем, давно это было. Но первод там был такой же, как везде, наверно, не "настоящий". а иллюстрированные обложки, имхо, на 90 проц. грустное зрелище - сразу видно, что эти выпуски - наспех сляпанный книжный ширпотреб... (эй, этим я никого, кроме художников издательства, не хочу обидеть, ок?)
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 19.07.06 23:16. Заголовок: Re:
Меня в свое время заинтересовала книга издательства "Цицеро", куда входят "Заговор теней" и начало "Анжелики в Квебеке". Там была краткая библиография, портреты авторов. Я ее купила из-за редких переводов. Кроме того, издатели обещали выпустить через месяц остальной "Квебек". Было это в 1995 году, и продолжение у нас в городе так и не появилось. Обложка есть у нас на сайте. обложки "Заговора теней"Может быть, у кого-то есть "Квебек" без начала :) издательства "Цицеро"?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 20.07.06 18:55. Заголовок: Re:
Могу похвастаться Урал-Советами "Маркиза Ангелов" и "Путь в Версаль" , правда, вырезано у них, много и непонятно по каким соображением пострадал опять многострадальный Дегре, почему-то моего любивого персоонажа, буквально ненавидят переводчики. Зато язык изложения захватывает неоторваться
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 20.07.06 19:07. Заголовок: Re:
Mila А "Маркиза ангелов" - Это первый том?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 20.07.06 19:14. Заголовок: Re:
Там это называется, то что начинается, с того как Анж шпионит за Беше и заканчивается пропажей Каламбрекена
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 20.07.06 19:37. Заголовок: Re:
Так это два тома второго романа? А кто там значится переводчиком? А формление такое или какое-нибудь другое? click here
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.07.06 12:48. Заголовок: Re:
Не, там белая тень Анж на сером фоне и по бокам две мужские тени, как я решила Пейрака и Филлипа:) Переводчик Науменко, хоть и 2 тома одного романа, зато урезанные, так что не думаю, что стоит сожалеть о незнакомстве с ними, там даже про расследование Дегре и ядах ни строчки нет. Вообще мне там кажется Дегре более вежливым изображен:)
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 24.07.06 15:04. Заголовок: Re:
Mila пишет: цитата: | Не, там белая тень Анж на сером фоне и по бокам две мужские тени, как я решила Пейрака и Филлипа:) |
| Жутко интересно:) Очень бы хотелось посмотреть обложку:))) Значит "Урал-Советы" издавали второй том дважды? Однако:) Интересно какое издание вышло сначала: однотомник или двухтомник? Скажите, а перевод в вашем издание точно соответствует переводу, который лежит на сайте или там есть какие-нибудь "лишние" куски, которые не могли там появится из-за обрезанности английского издания (например Одиже там есть?)? До сих пор я знала только три издания науменкского перевода: собственно урал-советовский однотомник с иллюстрациями Стерлиговой, издание "Весника" и издание "Эльбруса" (которое я никогда не видела, но много слышала:): Анжелика - маркиза ангелов : (Дорога в Версаль) : Роман / Пер. А. П. Науменко; Худож. Ю. М. Алиев. - Нальчик : Эльбрус, 1992. - 341, [2] с. : ил. ; 21 см. - ISBN 5-7680-0704-0 : Б. ц., 40 000 экз. Еще кажется этот перевод перепечатывали издательства "Человек" и "Вектор" (один раз под заголовком "Дорога", а другой раз, кажется, уже "Путь"), но это уже слухи. Назадавала я вам вопросов:))) Если вам не трудно напишите, пожалуйста, библиографические данные вашего издания, если вам не трудно (переводчик, художник, издание, дата, страницы, ISBN и т.д.). У вас очень интресное и редкое издание. Mila пишет: цитата: | там даже про расследование Дегре и ядах ни строчки нет. |
| А разве во втором томе было что-то про Дегре и дело о ядах?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.07.06 15:43. Заголовок: Re:
PinkPanther пишет: цитата: | Жутко интересно:) Очень бы хотелось посмотреть обложку:))) |
| Думаю вы будете разочарованны, там невзрачные очертания + у меня богатая фантазия:) Но если уж Очень Интересно, могу выложить, только позднее. PinkPanther пишет: цитата: | Еще кажется этот перевод перепечатывали издательства "Человек",но это уже слухи |
| НЕ слухи это оно и есть:) Анжелика - маркиза ангелов : (Дорога в Версаль) : Роман / Пер. А. П. Науменко; Худож. Е. Стерлигова, Свердловск : "Урал-Советы", 1991. - 384 с. : ил 100 000 экз. А внизу, что странно, Объединение "Человек", г. Челябинск. То есть Челябинск перепечатал у Ебурга получается?! Еще странно, что у меня странниц вроде больше, но Одиже там нет, так же напрочь зачем-то выкинуты все намеки о смерти Пейрака(рассказы колбасника и Молина). PinkPanther пишет: цитата: | А разве во втором томе было что-то про Дегре и дело о ядах? |
| Он же там отравительницу выслеживал и еще просил Анж представить его где-то как дворянина для расследования. PinkPanther пишет: цитата: | У вас очень интресное и редкое издание. |
| Спасибо, польщен:) Но в редкости издания разве не ценится полный перевод? На что мое явно не тянет. И это не совсем двутомник, это 2 тома в одной книжке.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 24.07.06 16:09. Заголовок: Re:
Mila пишет: цитата: | То есть Челябинск перепечатал у Ебурга получается?! |
| Спасибо за ответ. Эти выходные данные со второй страницы? Т.е. издательству было лень менять даже титульный лист, они просто "допечататли" себя внизу? Однако:))) Стерлигова где-то говорила, что ее иллюстрации для "Анжелики" были перепечатаны без ее разрешения (но видимо с подачи издательства:) большим тиражом. Особенно ее возмущало, что иллюстрации перепечатали, а обложку сделали другую:)))) Странно, что тираж 10 000, Стерлигова, кажется, упоминала 1 000 000? А вы не посмотрите на последнюю страницу с выходными данными вышего издания? Известны случаи, когда информация о тираже с последней страницы отличалась в корне от информации на титуле:)))) Mila пишет: цитата: | Но в редкости издания разве не ценится полный перевод? На что мое явно не тянет. |
| К сожалению, за неимением полного перевода приходится ценить другие достоинства:) И перевод Агапова/Хлебникова, и Науменко, и Трануа (насколько я знаю) на полные переводы не тянут все. Mila пишет: цитата: | Он же там отравительницу выслеживал и еще просил Анж представить его где-то как дворянина для расследования. |
| Да, точно, извините за склероз. Но, кажется, это единственное упоминание дела о ядах во втором томе, если не считать участия Анжелики в краже у аптекаря. И в оргинале, кажется, ничего про яды неосвященного переводами нет. Mila пишет: цитата: | И это не совсем двутомник, это 2 тома в одной книжке. |
| А в каком месте начинается второй том? В переводе Науменко кажется было три части. Что-то мне описание обложки начало напоминать. Не было чего-то подобного на титуле издания "Логоса"? Или у меня глюки...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 25.07.06 17:14. Заголовок: Re:
Несколько давно не повторяла (уже месяц верный:). Никто не встречал следующей книги? Слышал о ней? Видел хотя бы издалека? Голон А. Анжелика сражается : Роман / А. Голон, С. Голон; Пер. с фр. - Екатеринбург : Урал-Советы, 1991 (или 1992?). - 272 с. - ISBN 5-7450-0405-3. Судя по библиотечным каталогам эта книга есть в библиотеках Новосибирска, Миасса и все того же Екатеринбурга. Но должна же она еще где-то пападаться?
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 30.07.06 13:30. Заголовок: Re:
PinkPanther пишет: цитата: | вы не посмотрите на последнюю страницу с выходными данными вышего издания? Известны случаи, когда информация о тираже с последней страницы отличалась в корне от информации на титуле:)))) |
| Как раз на последней и смотрела, все так. PinkPanther пишет: цитата: | К сожалению, за неимением полного перевода приходится ценить другие достоинства:) И перевод Агапова/Хлебникова, и Науменко, и Трануа (насколько я знаю) на полные переводы не тянут все. |
| А кто тянет? С точки зрения полноты, на английском лучше читать или на русском? PinkPanther пишет: цитата: | А в каком месте начинается второй том? В переводе Науменко кажется было три части |
| У меня 2. После убийства Великого Керза.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Калуга
|
|
Отправлено: 31.07.06 20:34. Заголовок: Re:
Mila пишет: цитата: | С точки зрения полноты, на английском лучше читать или на русском? |
| Шут его знает:))) Науменко - это явный перевод с английского (пообрезаны некоторые сюжетные линии и выкинуты большие куски аналогично английскому изданию). А Агапов/Хлебников - скорее всего перевод с французского (но повыкинуто какждое пятое предложение непонятно отчего, зато некоторые сюжетные линии, которых нет в английском переводе присутствуют).
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 26.01.07 19:31. Заголовок: Re:
PinkPanther пишет: цитата: | Как все уже поняли, книги у вас нестандартно хорошо сохраняются:))) |
| Э нет, например, Крон-прессовская "Дорога" у меня рассыпалась, вылетев из обложки, да и супер куда-то пропал (правда, супера совсем не жалко). Рассыпался и был склеен урал-советский второй том, остальные книги действительно в относительном порядке.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.11.07
|
|
Отправлено: 08.11.07 17:05. Заголовок: Дома держу серию с М..
Дома держу серию с ММ на облошке- она мне очень нравится в этом образе)
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Polska
|
|
Отправлено: 13.11.07 12:08. Заголовок: В Польше вышли такие..
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 26.11.07
Откуда: Россия, Новосибирск
|
|
Отправлено: 21.12.07 09:51. Заголовок: Я с самогог детства ..
Я с самогог детства мечтал иметь всю серию в рижском белом издании. Но она тогда в начале 90-х была дико дорогой и мама меня подосадила с этим. Она покупала "Анжелику" мы всместе читали. но в других переплетах. Тогда я скопил деньги и мне удалось купить только "Анжелику демон". И вот спустя более 15 лет, мама дарит мне практически все тома рижского издания. Не удалось найти лишь "Анжелика и ее любовь", "Анжелика в Новом свете" и "Анжелика в Квебеке". А дальше они не издавали. Причем как я понял в этом издании романа "Анжелика и заговор теней" вообще не было. Да и я о том, что он стоит между Демоном и квебеком, узнал только на форуме. Каково было мое удивление: ведь в Демоне Анжелика с Пейраком уже собрались в Квебег. А еще мне понравилось отделье издание "Путь в Версаль". Непомню чье, но там много картинок, пусть и чернобелых. Правда многие из персонажей были срисованы со старого издания "Виконта де Бражелона".
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 21.12.07 10:47. Заголовок: Максим пишет: При..
Максим пишет: цитата: | Причем как я понял в этом издании романа "Анжелика и заговор теней" вообще не было. |
| Было. Вот у нас обложка на сайте выложена Максим пишет: цитата: | А дальше они не издавали. |
| Издавали. Дорога Надежды Победа Но "Победа" в рижской серии, как и почти во всех других, издана безобразно, без первой половины книги. Максим пишет: цитата: | Не удалось найти лишь "Анжелика и ее любовь", "Анжелика в Новом свете" и "Анжелика в Квебеке". |
| В Рижской серии Анжелика и ее любовь называется "Анжелика и Рескатор" , и перевод очень плох. Но если хотите, попробуйте поискать на Ozon.ru. Максим пишет: цитата: | А еще мне понравилось отделье издание "Путь в Версаль". Непомню чье, но там много картинок, пусть и чернобелых. Правда многие из персонажей были срисованы со старого издания "Виконта де Бражелона". |
| Посмотрите здесь Тут есть эта книга? Главная страница раздела Оформление
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 26.11.07
Откуда: Россия, Новосибирск
|
|
Отправлено: 27.12.07 08:13. Заголовок: Огромное спасибо за ..
Огромное спасибо за такую хорошую справку. Обязательно постораюсь поискать недостоющие мне тома. Анна пишет: цитата: | Посмотрите здесь Тут есть эта книга? |
| Да это та обложка, на которой едет карета с кучером в красном жюстокоре и с белым пером.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 05.01.08
Откуда: Украина, Северодонецк
|
|
Отправлено: 05.01.08 19:03. Заголовок: Не знаю заинтересует..
Не знаю заинтересует ли это кого, но мне попадалась тоненькая книжечка под названием "Анжелика и Султан". Авторами указаны Анн и Серж Голон, но сюжет почти полностью повторяет последнюю серию фильма с одним отличием, она не оканчивается встречей Анжелики и Жоффрея.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 05.01.08 19:14. Заголовок: Да, это новеллизация..
Да, это новеллизация фильма. Мы про нее пишем в разделе "Издания" нашего сайта и в теме FAQ.
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 05.01.08
Откуда: Украина, Северодонецк
|
|
Отправлено: 05.01.08 19:54. Заголовок: Ух ты пойду посмотрю..
Ух ты пойду посмотрю.
|
|
|
Ответов - 22
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|